Что означает fraternité в французский?

Что означает слово fraternité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fraternité в французский.

Слово fraternité в французский означает братство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fraternité

братство

nounneuter (expression du lien affectif et moral qui unit une fratrie)

« Liberté, Égalité, Fraternité » est aussi la devise de la République d'Haïti.
"Свобода, равенство, братство" является также девизом Республики Гаити.

Посмотреть больше примеров

Lors des assemblées, cette fraternité est démontrée sur une plus grande échelle.
В большей мере он проявляется на их конгрессах.
Quand il s'éveilla de son sermon sur la fraternité, il crevait la faim sur la dalle froide d'une casemate de Bicêtre.
Когда же прошло упоение идеями братства, он подыхал с голоду на холодных плитах тюремной камеры в Бисетре.
Il ne s’agit donc pas ici de la fraternité dont on a construit l’idée pour en faire un idéal.
Таким образом, здесь не идет речь о братстве, идею которого сконструировали с тем, чтобы сделать из нее идеал.
» s’écria-t-elle. « Il ne mérite pas ce châtiment puisqu’il ne savait rien de la Fraternité !
– воскликнула она. – Он не заслужил такого наказания, потому что ничего не знал о Братстве!
Je peux imaginer notre Sauveur nous prenant le visage entre ses mains, nous regardant profondément dans les yeux et nous promettant une fraternité, une Société de Secours, pour nous aider dans nos épreuves.
Я представляю себе нашего Спасителя, нежно держащего наши лица в Своих ладонях. Он смотрит нам прямо в глаза, словно обещая поддержать наше сестринство в Обществе милосердия и помочь в испытаниях.
Exprimer leur gratitude au Gouvernement bolivien, qui, par l’intermédiaire du Ministère des finances et du Service national bolivien de gestion du personnel, a contribué à l’organisation, irréprochable, de la Conférence, pour son hospitalité proverbiale et le rôle joué dans l’instauration du climat de fraternité qui a marqué cette réunion.
Выразить признательность правительству Боливии через министерство жилищного строительства и национальную службу кадрового управления (СНАП) за предоставленную поддержку в деле великолепной организации конференции, за его традиционное гостеприимство и вклад в создание атмосферы иберо-американского братства, которой характеризовалось данное совещание.
La tolérance, la cohésion familiale, la fraternité, la confiance et l’honnêteté, ainsi que l’absence de toute forme de fanatisme, de ségrégation ou de discrimination, figurent parmi les grandes caractéristiques des Bahreïnites.
Жителям Бахрейна свойственны прежде всего такие качества, как терпимость, приверженность прочным семейным узам, отношения, построенные на принципе братства, надежность и честность во всех сделках и отсутствие каких-либо форм фанатизма, сегрегации и дискриминации.
» 17 LE JOUR DE LA FRATERNITÉ NELSON se figea, pris d’une crainte paralysante qu’il n’avait encore jamais éprouvée.
День братства Нельсон остановился, пораженный завораживающим благоговением, которого никогда не испытывал прежде.
Toutes les religions préconisant la paix et l’harmonie comme objectif suprême, et la mission éthique de l’UNESCO consistant à oeuvrer en faveur de la paix pour promouvoir la fraternité et la solidarité entre les nations, toutes les formes d’extrémisme et de terrorisme doivent être condamnées.
Поскольку все религии поддерживают мир и гармонию, являющуюся самой важной целью, этическая миссия ЮНЕСКО заключается в содействии миру в целях братства и солидарности среди народов, то все формы экстремизма и терроризма должны быть осуждены.
Ma délégation réaffirme que le sport et l’idéal olympique contribuent incontestablement au renforcement de l’amitié et de la fraternité entre les peuples, qui sont des composantes indispensables pour promouvoir le développement, la paix et la coopération entre les nations.
Моя делегация вновь подтверждает, что спорт и олимпийские идеалы несомненно содействуют укреплению дружбы и братства между народами, которые являются жизненно важными элементами для обеспечения развития, мира и сотрудничества между народами.
Le Directeur exécutif du Centre de la Fraternité pour la justice et la réconciliation, ainsi que le directeur de programmes ont participé au groupe de travail sur la justice réparatrice ainsi qu’aux travaux d’un comité spécial chargé de préparer la participation d’ONG au onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu sous l’égide du Gouvernement thaïlandais à Bangkok du 18 au 25 avril 2005.
Исполнительный директор Центра по вопросам правосудия и примирения и руководитель программ ПФИ принимали участие в деятельности Рабочей группы по вопросам восстановительного правосудия и специального комитета по мобилизации участия НПО в одиннадцатом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, организованном правительством Таиланда в Бангкоке 18–25 апреля 2005 года;
La fraternité qui règne chez les Témoins de Jéhovah pendant leurs assemblées saute aux yeux.
На конгрессах посторонние не могут не заметить, что Свидетелей связывают узы братства.
On vit dans une fraternité.
Но ты же понимаешь, каково жить в доме братства.
Nous venons d'entendre le Représentant permanent de la France, l'Ambassadeur Jean-David Levitte, nous présenter avec toute l'éloquence et la clarté qui le caractérisent, le rapport de la mission qu'il vient de conduire dans la région des Grands Lacs, région tourmentée depuis plus d'une décennie maintenant, et dont toutes les populations qui la composent n'aspirent qu'à la paix, qu'au retour des liens traditionnels d'amitié et de fraternité, qui déterminaient par le passé la nature paisible de leurs relations
Мы только что заслушали выступление Постоянного представителя Франции посла Жана-Давида Левита, который с присущим ему красноречием и ясностью представил доклад миссии, которая недавно посетила район Великих озер- район, народы которого на протяжении уже более десятилетия переживает огромные тяготы, но, несмотря на это, все народы этого региона стремятся лишь к миру и хотят восстановить традиционные узы дружбы и братства, которыми в прошлом отличался мирный характер их взаимоотношений
» La Révolution voulait la liberté, l’égalité et la fraternité.
Французская революция ставила своей целью достижение Свободы, Равенства и Братства.
Ca va être bizarre de ne pas être dans le système des fraternités.
Это будет странно не быть частью Греческой системы
– Les bêtes de la Fraternité ne sont pas les frustes animaux de votre monde extérieur !
– Звери Братства – это не примитивные животные из вашего внешнего мира!
Notre message de solidarité mondiale, de bonne volonté et de fraternité humaine doit être clair et solennel
Наш призыв к глобальной солидарности, доброй воли и общечеловеческому братству должен быть четким и возвышенным
Le CMI adhère totalement à la Charte des Nations Unies et oeuvre pour la paix mondiale sur la base de la fraternité universelle, de la justice et de la promotion des droits de l'homme
ВМК целиком поддерживает положения Устава Организации Объединенных Наций и работает в интересах обеспечения мира во всем мире на основе всеобщего братства, справедливости и поощрения прав человека
À cette époque- là, à la fin des assemblées, les frères tenaient ce qu’ils appelaient une “agape”, ou “banquet d’amour”, au cours de laquelle ils manifestaient leur fraternité chrétienne.
Первые конгрессы заканчивались так называемыми пирами любви, отражавшими дух христианского братства.
Elle demande si le Gouvernement ne peut pas utiliser la Convention comme un outil pour contribuer au projet de fraternité destiné à construire une citoyenneté matérielle.
Она спрашивает, не может ли правительство использовать Конвенцию в качестве средства содействия объединению, направленному на формирование полноценного гражданства.
Je vous exhorte à augmenter l’esprit d’amitié et de fraternité chrétienne pure dans votre voisinage.
Я призываю вас возвеличивать дух дружбы и чистых христианских отношений с теми, кто вас окружают.
Mme Hounkpe-Ahougbenou (Bénin) dit que la multiplicité des groupes ethniques au Bénin n’a jamais posé de problèmes et qu’ils ont toujours vécu ensemble dans la fraternité.
Г-жа Укпе-Аугбену (Бенин) говорит, что наличие в Бенине большого числа этнических групп никогда не было проблемой; все всегда жили дружно.
Le Pakistan est disposé à fournir toute l’assistance et toute la coopération possibles au peuple iraquien afin qu’il réalise ses aspirations à préserver son unité, rétablir sa souveraineté, regagner le contrôle de ses ressources nationales et renouer des relations de fraternité et d’amitié avec tous ses voisins et les autres États de la région.
Пакистан готов оказать иракскому народу всю возможную помощь и сотрудничать с ним в реализации его чаяний на обеспечение единства, восстановление суверенитета и контроля над своими природными ресурсами и отношений братства и дружбы со всеми его соседями и с другими государствами региона.
Kuyper rejetait aussi l'idéologie dite des lumières et ses aspects de rationalité humaine et de pensée individualiste qui avaient conduit, à la suite de la Révolution française, aux idéaux de liberté, égalité et fraternité.
Кёйпер также отклонил идеи Просвещения с его ориентацией на человеческий рационализм и индивидуальность, которые способствовали установлению идеалов равенства, братства и свободы Французской революции.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fraternité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.