Что означает farouche в французский?
Что означает слово farouche в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию farouche в французский.
Слово farouche в французский означает дикий, ожесточенный, горячий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова farouche
дикийadjective Les habitants de Pisidie étaient farouches et belliqueux, se constituant en bandes tribales de brigands. Жители Писидии были дикими и воинственными; они создавали племенные банды грабителей. |
ожесточенныйadjective Dans ce pays sans pitié, l' empire Romain rencontra la farouche résistance d' un peuple nommé Picte На этих суровых землях римская армия столкнулась с ожесточенным сопротивлением народа, известного как пикты |
горячийadjective Dans les années 1950, de nombreux jeunes (comme ma mère de nationalité belge) étaient farouches partisans de la nouvelle vision de l'Europe. Любопытным фактом является то, что многие молодые люди в 1950-х годах, в том числе и моя мать бельгийка, горячо поддержали виденье новой Европы. |
Посмотреть больше примеров
Dans une réponse, l’argument pour nier farouchement les faits a été d’affirmer que le défenseur «[était] membre d’une organisation terroriste qui, sous l’apparence d’une association d’aide sociale, profitait de la situation décrite précédemment pour coordonner [c]es étudiants mis à pied dans le but de poursuivre son action contre la paix et la sécurité». В одном из случаев факты были решительно отвергнуты, и было заявлено, что соответствующий правозащитник "является членом коммунистической организации, которая, выступая под видом благотворительной организации, использовала описанную выше ситуацию для подстрекательства временно отстраненных от учебы студентов к выполнению ее миссий, направленных против мира и безопасности". |
Mais le problème est que les trois quarts des Américains sont de farouches partisans de la peine capitale. Постоянные опросы общественного мнения показывают, что около трех четвертей опрошенных поддерживают смертную казнь. |
Comme elle était farouchement contre le meurtre des animaux, elle ne mangeait pas de viande. Она была против того, чтоб убивали животных, она не ела мяса. |
Même s'il nia farouchement avoir désigné une date précise pour sa tempête, personne ne voulut le croire. Но несмотря на то что «пророк» упорно отрицал, будто назначил какую-либо точную дату для своей бури, никто ему не верил. |
Ils sont farouchement libertaire et anti-secret, ce qui va main dans la main avec la théorie de la conspiration. Они отчаянные сторонники свободы и открытости, а оттуда рукой подать до теории заговора. |
La lionne protègera farouchement ses petits, quelles que soient les conséquences. Львица будет яростно защищать своих детенышей, несмотря ни на что. |
Certains y verront peut-être de l'idéalisme, mais les Bélarussiens sont farouchement opposés à la guerre Кто-то посчитает это идеалистичным, но белорусы страстно выступают против войны |
L’Algérie possède un mouvement de femmes actif, une classe intellectuelle florissante, une société cosmopolite ouverte sur le monde extérieur, particulièrement sur l’Europe et sur les autres pays arabes, et une presse farouchement indépendante. В Алжире существует активное женское движение, живая интеллектуальная прослойка, космополитичное общество, открытое по отношению к внешнему миру, особенно Европе и другим арабским странам, и боевитая независимая пресса. |
Une horde farouche se précipite sur les meilleures places les plus proches de l'écran comme si tous étaient myopes. Дикой ватагой бросаются на лучшие места, поближе к экрану, как будто все близорукие. |
Surtout avec Arthur dont il connaissait l’attachement farouche à sa demi-sœur. Особенно с Артуром, который был известен своей яростной преданностью сводной сестре. |
—Mme de Peyrac n’a que faire de l’Histoire du monde entier, riposta-t-elle, farouche. — Мадам де Пейрак не интересует история всего остального мира, — отпарировала она его колкость. |
Puis, à l’autre bout de l’écurie, il trouva un cheval bai qui ne semblait pas trop farouche. В дальнем конце конюшни он нашел серого мерина, не слишком пугливого на вид. |
Elles ont mené un grand nombre d’attaques, ce qui s’explique essentiellement par les opérations que mène la Force internationale, notamment l’opération Achilles, ainsi que par leur volonté farouche de préserver leur liberté de mouvement, de défendre leurs bastions et d’exploiter toutes les possibilités tactiques. Большее число нападений в этом регионе объясняется в основном операциями, осуществляемыми МССБ в этом районе, в частности операцией «Ахиллес», а также тем, что оппозиционные вооруженные группировки придают большое значение сохранению для себя свободы передвижения в регионе, защищая свои опорные пункты и используя любые тактические возможности. |
Bien qu’il soit devenu la cible de la haine et de l’opposition farouche des adorateurs de Baal, le dieu principal du panthéon cananéen, Éliya était zélé pour le culte pur et servait Jéhovah. — 1 Rois 18:17-40. Он был ревностен к чистому поклонению и служил Иегове несмотря на то, что столкнулся с ненавистью и сопротивлением со стороны поклонников Ваала — главного бога хананеев (3 Царств 18:17—40). |
Dois-je vous rappeler, Jess, que vous étiez farouchement opposé au fait que j’aille à la poudrerie ? Джессоп, ты всегда был против того, чтобы я управляла заводом. |
Elle ne se rappelait plus si bien à quoi ressemblait Farouche, Placide ou la ferme. Она с трудом могла вспомнить, как выглядит Шай, или Ламб, или какой была ферма. |
Il sut donc apprivoiser même des hommes grossiers et farouches, et les intéresser à lui. Он умел укрощать самых неотесанных и хмурых людей, вызывая в них интерес к себе. |
Mais je conçois qu’un étranger se sente accablé par l’austérité farouche de ces lieux. Но я понимаю, что чужестранца гнетет суровая дикость этих мест. |
Ce second rire, plus farouche encore que le premier, aurait pu être pris pour un sanglot. Этот смех, еще более страшный, чем первый, звучал как рыдание. |
Cet enfant était si fort, si agile, si farouche; et elle qui avait imaginé un petit être faible, vulnérable... Мальчик был такой сильный, такой живой, такой злющий — а она-то воображала себе слабое, уязвимое существо. |
Beaucoup dépend donc de la Chine, dont la diplomatie régionale auto destructrice a réussi à pousser un gouvernement japonais apathique et militairement farouche à renforcer sa coopération avec les Etats-Unis sur les questions de sécurité, et a inspiré la Corée du Sud à rechercher des partenariats stratégiques avec d’autres puissances asiatiques, y compris l’Inde. Далее многое зависит от Китая, обреченная на провал региональная дипломатия которого смогла дать толчок вялому и скромному в обороне японскому правительству начать тесное сотрудничество с США по вопросам безопасности, а также вдохновила Южную Корею искать стратегическое партнерство с другими азиатскими сверхдержавами, в том числе с Индией. |
Matthew est en vie, pensa-t-elle farouchement tandis que Josh parlait à Charley Shore. «Мэтью жив», — яростно думала она, слушая, как Джош говорит с Чарльзом Шором. |
Il le considère comme le jouet de sa farouche sœur, rien de plus. Он рассматривает его как игрушку в руках своей капризной сестры, ничего больше. |
Tout comme Léviathan dépeint une Russie aux prises avec un cauchemar politique, American Sniper brosse le tableau d’un pays pris au piège de sa mythologie héroïque – telle que narrée par d’innombrables westerns – de farouche individualisme chez soi et de défense de l’ordre et de la liberté à l’étranger. Если «Левиафан» показывает Россию в агонии политического ужаса, то «Американский снайпер» демонстрирует страну, попавшую в ловушку собственной героической мифологии, отточенной в бесчисленных вестернах: грубый индивидуализм на родине и защита свободы и порядка за рубежом. |
Ou êtes-vous un farouche partisan de la guerre, contre l'avortement, pour la peine de mort, un défenseur du Deuxième Amendement, contre l'immigration et pro-business ? Или вы всецело за войну и смертную казнь, против абортов и иммиграции, свято верите во Вторую поправку и защищаете интересы бизнеса? |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении farouche в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова farouche
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.