Что означает épaisseur в французский?

Что означает слово épaisseur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию épaisseur в французский.

Слово épaisseur в французский означает толщина, густота, толща, толщина. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова épaisseur

толщина

nounfeminine (наименьший из линейных размеров предмета)

Ces cahiers sont de la même épaisseur.
Эти тетради одинаковой толщины.

густота

noun

толща

noun

толщина

noun

Ces cahiers sont de la même épaisseur.
Эти тетради одинаковой толщины.

Посмотреть больше примеров

L'épaisseur de l'échantillon correspond à l'épaisseur du produit à essayer.
Толщина образца соответствует толщине изделия, подвергающегося испытанию.
On peut ainsi obtenir la formule d'épaisseur minimale équivalente adéquate des parois, telle qu'elle est proposée dans les documents # et
Итак, формула расчета адекватной минимальной толщины стенок, обеспечивающей эквивалентную защиту, может быть получена так, как это предлагается в документах # и
Pendant que je levais mon plan, la glace, qui avait seize pouces d’épaisseur, ondula sous un vent léger, telle de l’eau.
Когда я производил промеры, лед на пруду, толщиной в 16 дюймов, волновался под легким ветром, точно вода.
Les dimensions minimales doivent être de 120 mm de largeur x 110 mm de hauteur et l’épaisseur minimale de la ligne hachurée doit être de 5 mm.
Минимальные размеры: ширина – 120 мм, высота – 110 мм; минимальная ширина штриховки – 5 мм.
Pour réduire l’inertie thermique du tuyau d’échappement, il est recommandé d’avoir un rapport épaisseur/diamètre de 0,015 ou moins.
Для уменьшения тепловой инерции отводящей выпускной трубы рекомендуемое отношение толщины к диаметру должно составлять не более 0,015.
Dans le cas des véhicules équipés d’un système d’arrosage de la piste, le ou les gicleurs d’eau doivent être conçus de telle sorte que le film d’eau ait une épaisseur uniforme et que sa largeur dépasse d’au moins 25 mm celle de la surface de contact des pneumatiques.
В случае транспортных средств, оборудованных системой увлажнения испытательной площадки, форсунка(и) разбрызгивающего воду механизма должна(ы) быть такой(ми), чтобы возникающая водная пленка имела единообразное сечение, выходящее не менее чем на 25 мм за пределы контактной поверхности шины по ширине.
S’agissant de l’épaisseur de la paroi, la prescription de la sous-section 1.6.3.1 de l’ADR ne concerne que les réservoirs destinés au transport des gaz comprimés et liquéfiés mais ne correspond pas aux prescriptions du chapitre 6.8 en ce qui concerne l’épaisseur de la paroi.
Что касается параметров толщины стенок, то в пункте 1.6.3.1 ДОПОГ содержатся лишь требования в отношении корпусов для сжатых и сжиженных газов, что не соответствует требованиям к толщине стенок главы 6.8.
Les tranches de selle (côtes gigot) sont préparées à partir d’une selle (4790) et coupées selon une épaisseur spécifiée.
Отбивные из толстого края поясничной части получают из толстого края поясничной части (продукт 4790), при этом они представляют собой порционные куски указанной толщины.
Le tube doit être isolé avec un matériau ayant une conductivité thermique maximale de # mK, l'épaisseur radiale d'isolant devant être égale au diamètre de la sonde, ou il doit être chauffé
Труба должна быть изолирована с помощью материала максимальной теплопроводностью # Вт/мK с радиальной толщиной изоляции, соответствующей диаметру пробоотборника, или нагреваться
La largeur de la bande conductrice de courant dénudée représente au moins 100 fois son épaisseur.
Ширина оголенной токопроводящей ленты по меньшей мере в 100 раз больше ее толщины.
Les sensations lui parvenaient comme à travers une épaisseur de tissu et son cerveau les enregistrait mal.
Все доходило до нее как будто сквозь плотную материю, и ее мозг плохо воспринимал происходящее.
L’épaisseur radiale de l’isolant doit être de 25 mm au moins.
Радиальная толщина изоляции должна составлять менее 25 мм.
Chaque journée est faite de silences et de bruits, de lumiè res et de noirs, d’épaisseurs, d’attentes, de fris sons.
Каждый день сделан из тишины и шума, из света и тьмы, из густоты, ожидания, дрожи.
· Épaisseur minimale du réservoir (en mm d’acier de référence);
· минимальная толщина корпуса (в мм стандартной стали);
une (des) couche(s) de renforcement : une ou plusieurs couches d'une épaisseur minimum de 2 mm, contenant un mat de verre ou à fils coupés d'au moins 900 g/m2, et d'une teneur en verre d'au moins 30 % en masse, à moins qu'il soit prouvé qu'une teneur en verre inférieure offre le même degré de sécurité.
упрочняющий слой (упрочняющие слои) ‐ один или несколько слоев толщиной не менее 2 мм, содержащий(ие) по меньшей мере 900 г/м2 стекловолокна или промышленного волокнистого материала с массовой долей стекла не менее 30%, если эквивалентный уровень безопасности не продемонстрирован при более низком содержании стекла.
L’exemple ci‐après décrit un gros bout de poitrine réfrigéré, emballé sous vide, qui a été paré de manière à laisser une couche de gras de 3 mm d’épaisseur maximale, provenant d’un bouvillon ou d’une génisse élevés selon un système de production biologique et abattus selon le mode traditionnel.
Приводимый ниже пример кодирования содержит описание охлажденного и упакованного в вакуум передка говяжьей туши с максимальной толщиной жира 3 мм применительно к бычку-кастрату или телке, выращенным в соответствии с органической системой производства и забитым в соответствии с традиционной системой убоя.
Une évaluation préliminaire des effets de la marée noire a mis en évidence les importants dommages infligés au littoral, où la nappe de pétrole atteignait # centimètres d'épaisseur à certains endroits et où les plages étaient fortement polluées
В ходе предварительной оценки последствий загрязнения моря нефтью было установлено, что прибрежным районам был причинен большой ущерб, учитывая, что в некоторых местах толщина нефтяного слоя достигала # см и побережье было очень сильно загрязнено
Ces encroûtements proviennent d'une précipitation de l'eau de mer ambiante froide sur des substrats rocheux durs, formant des pavages d'une épaisseur pouvant atteindre # millimètres
Корки образуются в результате отложений из холодной морской воды на субстрат породы, формируя напластования толщиной до # мм
Épaisseur minimale d'isolation
Минимальная толщина изоляции
Mon mariage m’a replongé dans l’épaisseur de la durée, où tout est vieillissement et altération.
А мое супружество вновь погрузило меня в толщу протяженности, где все – старение и перемена.
Toutefois, elle vise à définir l'épaisseur nécessaire à la protection des réservoirs à simple paroi contre l'endommagement dû à des chocs. Ces réservoirs sont fortement exposés au flambage et à la perforation en cas d'endommagement dû à des chocs localisés sur la paroi du récipient.
Однако это предложение сводится к определению необходимой безопасной толщины стенок, обеспечивающей ударопрочность корпусов с одной оболочкой, которые в значительной мере подвержены опасности потери устойчивости/пробоя при локальном воздействии на стенку резервуара ударной нагрузки.
La protection supplémentaire longitudinale (ceinture) prescrite au marginal # b) # ne compense la perte des propriétés du réservoir de la citerne due à la réduction de l'épaisseur des parois que pour un certain pourcentage de la surface du réservoir
Продольная дополнительная защита (серединная усиливающая связь), требуемая в маргинальном номере # b) # позволяет компенсировать ухудшение свойств корпуса цистерны, вызванное уменьшением толщины стенок, только на определенной площади поверхности корпуса
b) Epaisseur des caractères # m minimum # m maximum
b) ширина штриха, обозначающего буквы и цифры: минимум # м, максимум # м
Sous une couche presque impénétrable de plumes de contour, la majeure partie de leur corps est recouverte d’un duvet dense formé de plumes molles et légères (plumules) sur une épaisseur allant jusqu’à un centimètre et demi.
Под непроницаемым покровом контурных перьев находится плотный слой мягких пуховых перьев, толщиной в полтора сантиметра, покрывающих почти все тело птицы.
J’ai acheté un morceau de verre de 2,5 centimètres d’épaisseur et de 20 centimètres de côté, et je l’ai fait tailler pour lui donner une forme circulaire.
Для этой цели я купил кусок стекла сантиметра три толщиной и шириной 20 сантиметров, а затем стеклорезом вырезал окружность.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении épaisseur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова épaisseur

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.