Что означает Cologne в французский?
Что означает слово Cologne в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Cologne в французский.
Слово Cologne в французский означает Кёльн, кёльн. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Cologne
Кёльнpropernounmasculine (Quatrième plus grande ville d'Allemagne située en Rhénanie-du-Nord-Westphalie.) Cologne est située sur le Rhin. Кёльн стоит на Рейне. |
кёльн
Cologne est située sur le Rhin. Кёльн стоит на Рейне. |
Посмотреть больше примеров
Durant le deuxième semestre de 2001 et le premier de 2002, sept PPTE ont conclu de nouveaux accords sur le rééchelonnement ou la restructuration de leur dette; trois d’entre eux avaient atteint leur point d’achèvement et ont obtenu une réduction de leur endettement en vertu de l’Initiative de Cologne (PPTE renforcée), ce qui marque en principe la fin de l’exercice de rééchelonnement de la dette dans le cadre du Club de Paris. Во второй половине 2001 года и первой половине 2002 года семь БСКД заключили новые соглашения о пересмотре сроков погашения задолженности или реструктуризации долга; из них три страны добились в момент завершения процесса сокращения суммарного объема задолженности в соответствии с Кёльнской инициативой (расширенная Инициатива в отношении БСКД), что в принципе означало выход из процесса пересмотра сроков погашения задолженности в рамках Парижского клуба. |
En premier lieu, l'Italie a décidé d'annuler à concurrence de # % les créances commerciales antérieures à la date butoir (c'est-à-dire la dette non susceptible d'annulation), cette mesure s'ajoutant à l'annulation de # % des créances publiques postérieures à la date butoir, comme décidé à Cologne Во-первых, Италия решила списать # процентов долгов по коммерческим кредитам, полученным после «даты отсчета» (т.е |
Les améliorations de l'initiative PPTE proposées au Sommet de Cologne, puis approuvées par le FMI et la Banque mondiale à leur réunion de septembre 1999, lieront l'allégement de la dette à l'atténuation de la pauvreté et permettront aux pays débiteurs de consacrer les ressources budgétaires économisées aux dépenses sociales. Дополнительные меры по расширению инициативы в интересах БСВЗ, которые были предложены на Кельнской встрече на высшем уровне и впоследствии одобрены на совещании МВФ/Всемирного банка в сентябре 1999 года, обеспечат увязку между облегчением бремени задолженности и борьбой с нищетой и позволят странам-должникам направлять сэкономленные бюджетные средства на социальные нужды. |
préparations odoriférantes corporelles telles que parfums, eaux de Cologne et eaux de toilette; парфюмерных препаратов для личного пользования, таких, как духи, одеколон или туалетная вода; |
Il s’est aspergé de l’eau de Cologne Hugo Boss sur le dos de la main et il ne l’a pas sentie. Он прыснул на руку одеколоном «Хьюго Босс» и даже не принюхался. |
Il a perdu son gros ventre de saoulard et a soudainement commencé à mettre de l'eau de Cologne. Избавился от пивного животика и начал пользоваться одеколоном. |
Lave la ville de Cologne; Ваш Кельн омыв, течет века. |
Merci pour l'eau de Cologne. Спасибо за одеколон. |
À la réunion du G-7 qui s'est tenue à Cologne en juin 1999, les dirigeants des pays industriels ont annoncé une initiative majeure de réduction de la dette qui va bien au-delà de ce qui avait été envisagé à la réunion de printemps du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale. На встрече "семерки" в Кельне в июне 1999 года лидеры промышленно развитых стран объявили о крупной инициативе сокращения задолженности, идущей гораздо дольше того, что обсуждалось на весеннем совещании Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка. |
» Entre Cologne et Düren Shannon entendit les bruits de moteur avant d’apercevoir le véhicule. Между Кёльном и Дюреном Шеннон услышала звук мотора раньше, чем увидела машину. |
Christophe fut sur le point de partir pour Cologne, sans avoir dit adieu à Sabine. Кристоф готов был уехать в Кельн, даже не попрощавшись с Сабиной. |
Ibid., décision n° # berlandesgericht Cologne, (Allemagne) # juillet # (il n'y a pas obligation de payer le prix selon les articles # et # quand le vendeur n'a pas établi que les marchandises avaient été livrées au premier transporteur); ibid., décision n° # berlandesgericht Karlsruhe, (Allemagne) # novembre # (il n'y a pas obligation de payer le prix en vertu des articles # et # parce que les risques de perte n'avaient pas été transférés selon la clause « frei Haus » ППТЮ, дело No # berlandesgericht Köln, Германия # июля # года] (обязательство по уплате цены отсутствует согласно статье # и пункту # статьи # если продавец не доказал наличия поставки первому перевозчику); ППТЮ, дело No # berlandesgericht Karlsruhe, Германия # ноября # года] (обязательство по уплате цены отсутствует согласно статье # и пункту # статьи # поскольку риск утраты не перешел в соответствии с условием "Frei Haus" |
Des atrocités sont commises contre les Juifs par les pèlerins de Pierre l’Ermite à Rouen, à Cologne, la ville du départ, et dans d’autres villes. Последователи Петра Амьенского совершали зверства против евреев в таких городах, как Руан и Кёльн — город, где начался поход. |
Voir, par ex., ibid., décision n° # berlandesgericht Cologne (Allemagne) # juillet # (« prix catalogue à l'usine » См., в частности, ППТЮ, дело No # berlandesgericht Köln, Германия # июля # года] ("по прейскурантной цене франко-завод" |
Le plan de Cologne devrait être interprété avec souplesse par les institutions financières internationales, de façon qu'il profite pleinement à tous les débiteurs sans discrimination; il convient de consacrer des ressources appropriées à une forte réduction de l'encours et du service de la dette, tout en veillant à ce que les mesures d'allégement contribuent à la stabilité sociale, économique et politique dans les pays en développement. Клльнская инициатива должна гибко толковаться международными финансовыми учреждениями в пользу всех должников без какой‐либо дискриминации, и для существенного сокращения общих объемов задолженности и ее обслуживания необходимо выделить соответствующие ресурсы, учитывая при этом, что меры по облегчению бремени задолженности должны служить гарантией социальной, экономической и политической стабильности в развивающихся странах. |
Le fait d’avoir une famille à Cologne ne l’empêchait pas, apparemment, d’avoir une maîtresse en France. А наличие семьи в Кельне, похоже, не мешало ему иметь любовницу во Франции. |
— Ma sœur et moi avons grandi à Munich, mais sommes parties à Cologne à cause du travail de mon père. – Мы с сестрой выросли в Мюнхене, но из-за работы отца переехали в Кельн. |
La prochaine réunion est prévue du # au # janvier # à Cologne (Allemagne Следующее совещание планируется провести # января # года в Кёльне, Германия |
Elle a fait savoir que le groupe informel se réunirait à nouveau du # au # janvier # à l'Institut fédéral de recherche sur les routes, à Cologne (Allemagne Она сообщила, что неофициальная группа соберется вновь # января # года в Федеральном автодорожном научно-исследовательском институте (БАСТ) в Кёльне (Германия |
Il sentait la clope et l'eau de Cologne. C запахом сигарет и Драккаром. |
En 1991, un tableau du maître hollandais Pieter van Laer fut prêté par un musée de Brno (Tchécoslovaquie) à un musée de Cologne (Allemagne) pour figurer dans une exposition. В 1991 году один из музеев Брно (Чехословакия) передал во временное пользование музею Кёльна (Германия) для проведения выставки картину голландского художника Питера ван Лара. |
Einville était la cinquième station de la voie romaine Lyon-Cologne. Энвиль был 5-й станцией на древнеримской дороге Лион — Майнц. |
Comme, par exemple, si je faisais une allergie mortelle à l’eau de Cologne bon marché. Например, я умру от аллергии на твой дешевый одеколон. |
Il s'agissait du train-bloc (conteneurs, caisses mobiles et semi-remorques) qui assure la liaison entre Cologne (Allemagne) et Kosekoy (Turquie) et retour, et du train-bloc qui assure la liaison entre Duisburg (Allemagne) et Halkali (Istanbul) et retour В частности, речь идет о маршрутном поезде (контейнеры, съемные кузова, автомобильные полуприцепы) из Кельна (Германия) в Косекой (Турция) и обратно, а также о маршрутном поезде Дуйсбург- Халкалы (Стамбул) и обратно |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении Cologne в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова Cologne
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.