Что означает abraço в Португальский?

Что означает слово abraço в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abraço в Португальский.

Слово abraço в Португальский означает объятие, Объятие, обнимание, объятия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова abraço

объятие

nounneuter

Sharon e eu o abraçamos ao mesmo tempo.
Мы с Шэрон одновременно обняли его, устроив большие групповые объятия.

Объятие

noun (форма физической близости)

Os beijos, os abraços, as carícias... era tudo falsidade.
Поцелуи, объятия, ласки... всё было ложью.

обнимание

noun

Assim como um fiscal atrás do imposto pelo abraço.
Как в налоговой, буду собирать налог на обнимание..

объятия

noun

Os beijos, os abraços, as carícias... era tudo falsidade.
Поцелуи, объятия, ласки... всё было ложью.

Посмотреть больше примеров

Nunca tinha tempo para parar e partilhar o abraço deles.
У него никогда нет времени, чтобы остановиться, тоже обнять их.
Ela me abraça e eu posso sentir seu sorriso contra meu ombro
Она обнимает меня, и я чувствую, как она улыбается напротив моего плеча.
— Ela praticamente cantarolou quando fiquei tensa com seu abraço. — Como vocês estão?
– буквально пропела она, в то время как я напряглась в ее объятиях. – Как вы?
Posso ganhar um abraço?
Можешь меня обнять?
Depois envolveu-me no seu grande e velho abraço, beijando alternadamente a cruz e a mim.
Потом крепко обняла меня и стала целовать попеременно то меня, то свой крест.
Depois de despedir-se da mãe com um abraço, correu para a parada de ônibus.
Обняв на прощание маму, он побежал к автобусной остановке.
Abraça-me.
Прижми меня к себе.
Kiffin sopra em suas mãos nuas para aquecê-las e se abraça, virando-se de costas para o vento.
Киффин дует на голые озябшие руки, чтобы согреться, ежится, прячась от ветра.
Deem um abraço e um beijo à vossa mãe, por mim.
Обнимите и поцелуйте за меня маму.
Na dança nupcial, o casal de dançarinos se juntava no fim, desabando em um abraço longo e triunfante.
В конце Свадебной Пляски танцоры бросались друг к другу и сливались в долгом ликующем объятии.
Me dê um abraço de despedida.
Дай-ка я обниму тебя на прощанье.
Depois dos abraços, Nacib, ainda encabulado, continuou: — Ela não tem papéis, tive sondando.
После того как они обнялись, Насиб, все еще смущенный, продолжал: — У нее, как я выяснил, нет документов.
Gentil e bondoso você deve ser (abrace a si mesmo e gire de um lado para o outro)
Быть любящим, добрым в словах и делах – (обнимите себя и поворачивайтесь то в одну, то в другую строну)
Ele se sentou e deu um forte abraço em Marco
Он быстро сел и крепко обнял Марко.
O sono era mais forte que a curiosidade, trancando-me em seu abraço, e caí de novo no esquecimento.
Сон, поборов любопытство, увлек меня в свои объятия, и я опять провалилась в забытье.
Talvez tenham, tipo, fotógrafos um monte de fotógrafos... e eles querem te colocar com essa outra pessoa... de outra banda que você nem conhece... e eles querem que você o abrace e sorria.
Может быть есть, типа, команда фотографов... и они хотят поместить тебя с этой другой персоной... из другой группы, которую ты даже не знаешь... и они хотят, чтобы ты обняла его и улыбнулась.
Me dá um abraço?
Обнимешь меня?
Deixe que sua mão esquerda descanse em minha cabeça e sua mão direita me abrace!
Левая рука её у меня под головою, а правая обнимает меня
Acreditaria a maioria dos participantes na força dos apertos de mãos e dos abraços políticos?
Верило ли большинство участников в силу рукопожатий и политических поцелуев?
Um toque de mão, um sorriso, um abraço e um elogio podem parecer coisas pequenas, mas causam impressões duradouras no coração de uma mulher.
Прикосновение, улыбка, объятия или добрые слова могут казаться мелочью, но они много значат для женщины.
– Me animo e sorrio. – Vou usar sempre. – Ponho-o no pulso, ao lado da minha, e dou um abraço apertado em Kelly
Всегда буду его носить. — Надеваю браслет.на запястье рядом со своим и крепко обнимаю Келли
Sabes que os abraços são a minha droga de eleição.
Ты же знаешь, обнимашки - мой наркотик.
Eu preciso de um abraço apropriado.
Я заслужил объятие.
Natale achou que o tom da voz da tia era de dúvida, mas sentiu e gostou do seu abraço e beijo afetuosos.
Наталии почудилось, что в голосе тети прозвучала нотка сомнения, но тем не менее они крепко обнялись и поцеловались.
Mereces uma medalha, um feriado ou pelo menos um abraço de alguém.
Ты заслуживаешь медаль или отпуск или хотя бы крепкие объятья от кого-то.

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении abraço в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.