イタリア語のmandareはどういう意味ですか?

イタリア語のmandareという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのmandareの使用方法について説明しています。

イタリア語mandareという単語は,~を送る, ~を行かせる, 送る、送信する, ~を送信する、送る, ~を送る、届ける, ~を授け給う, 委託、紹介, (ランナー)~を進める, ~を送信する, ~を~に入れる, ~を蹴る、打つ, 送る, ~をレシーブする, 発送する、回送する, 投げかける、突進する、驀進する、飛び出す, ~を派遣する 、 送り出す, …を送り込む, (郵便)を送付する, ~を送る、送金する, 我慢する、あきらめる, へまをする、台無しにする、ドジを踏む、しくじる, ~を駄目にする、~を無駄にする, 経営, 失敗する、しくじる, 〜の請求をする、〜の請求書を送る, 財産を失う, 退ける、一蹴する, …を破綻させる, ...を放送する, ~を台無しにする, 妨げる、妨害する, ダメにする、頓挫させる、挫く, 放送停止, 荒らし, とりあげる, 仕事に応募する, 放送停止になる, ~をめちゃめちゃにする, ~の気をそらす、気を散らせる, ~を閑職に追いやる、窓際族にする、退職させる, 投獄する, 狂わせる, 伝言する, ~を送り出す, (エンジンの)速度が上がる、回転数が上がる, 怒らせる、激怒させる、立腹させる, ~に誤って教える、誤った指導をする、~の指導を誤る、~を誤った方向へ導く, ~をだめにする, (老齢のため)~を退職させる, 〜に間違った道順を教える, ~を追い払う, 招集する、呼び集める, ~を打ち倒す, ~を前進させる、~を推し進める, ~を追い出す、~を追い払う、~を追放する, ~をしくじる、~に失敗する、~をだめにする, ~を刑務所に送る、~を懲役にする, ~を振りきる、捨てる、~から抜け出す, 〜を見習奉公に出す, じゃまする、ぶちこわす, (畜牛)を放牧する, ~に向かって中指を立てる, エロメールを送る, 早送りする, 発展させる 、 上達させる 、 向上させる 、 進歩させる, ~をくじく 、 未然に防ぐ 、 ~の裏をかく, ~を粉砕する 、 粉々に割る, ~を急上昇させる、跳ね上がらす, ~を病院送りにする, ~にファックスを送る, ~を追い払う、~を退散させる、~を撃退する, ~を (…から) 免職する、解雇する, 同時放送する, 放送する, ~を呼び出す, ~を牢屋に入れる、~を監獄に入れる, ~をぼーっとさせる, ~をくびにする, ~から追い出す, (人に)~を取りに行かせる、(人を)使いにだす, 速度を上げる、回転数を上げる, 家事, 駄目にする、台無しにする, 間違える、しくじる, 放送する 、 放映する, ~をノックアウトする, ~を倒す、〜を打ちのめす, ~を早送りにする, ~がバンカーにつかまる、~がバンカーの中に入る, ~にエロメールを送る, ~をショートさせる、~を短絡させる, …を加速させる, 追放する、配流する, 通わせる, ~を取り寄せる, ~をいらだたせる、立腹させる, 前進させる, 解雇する、暇を出す、レイオフする, ~を(~から)追い出す, Eメールを送る、メールするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語mandareの意味

~を送る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha mandato il messaggio all'amico.
彼は友人にメッセージを送った。

~を行かせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
La moglie di John l'ha mandato al negozio a prendere il latte.
ジョンの妻は彼をミルクを買いに店までいかせた。

送る、送信する

verbo transitivo o transitivo pronominale (信号など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La stazione radio sta mandando un segnale.
そのラジオ局からは信号が送られてきている。

~を送信する、送る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per spedire l'e-mail, clicca semplicemente.
クリックするだけで、電子メールを送信できます(or: 送れます)。

~を送る、届ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per favore, spedisca il pacco per posta aerea.
その包みは、航空便で送って(or: 届けて)ください。

~を授け給う

verbo transitivo o transitivo pronominale (神への祈りで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dacci un segno, o Signore!
我らに徴を授け給え、おお主よ。

委託、紹介

(専門医への)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ili mio medico mi ha mandato da un chirurgo.

(ランナー)~を進める

verbo transitivo o transitivo pronominale (baseball: corridore) (野球)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Grazie a quella battuta, ha mandato il corridore in casa base.
彼は、ヒットでランナーを進めた。

~を送信する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fammi sapere il tuo indirizzo email e ti manderò la relazione.

~を~に入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (in scuola, istituto) (学校など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'hanno mandata in una delle migliori scuole del paese.

~を蹴る、打つ

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (スポーツ/ボール)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha messo la palla nell'angolo in alto a destra della rete.

送る

verbo transitivo o transitivo pronominale (手紙など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando arriviamo ti mando una cartolina.
そこに着いたら、絵はがきを送るよ。

~をレシーブする

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallavolo: con bagher) (バレーボール)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il giocatore di pallavolo rimandò la palla oltre la rete con un bagher.

発送する、回送する

(percorso)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia ha instradato le auto lungo una strada alternativa per evitare il luogo dell'incidente.

投げかける、突進する、驀進する、飛び出す

(figurato: uno sguardo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Andy ha lanciato uno sguardo a Helen.

~を派遣する 、 送り出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rose ha mandato la sua assistente a ritirare il pacco.

…を送り込む

verbo transitivo o transitivo pronominale (人員など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il generale ha mandato altri soldati in battaglia.

(郵便)を送付する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を送る、送金する

verbo transitivo o transitivo pronominale (支払いなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Inviate il vostro pagamento entro trenta giorni nella busta allegata.

我慢する、あきらめる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

へまをする、台無しにする、ドジを踏む、しくじる

(colloquiale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を駄目にする、~を無駄にする

(colloquiale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

経営

(affari: gestione)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gestire un'impresa familiare non è sempre facile.
家族企業の経営は、難しい仕事になりうる。

失敗する、しくじる

(colloquiale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜の請求をする、〜の請求書を送る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ho completato e fatturato il lavoro il 30 novembre.

財産を失う

(economicamente) (人が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il mio bisnonno è stato un uomo ricco fino a quando il crollo della borsa del 1929 non lo ha rovinato.

退ける、一蹴する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho chiesto più volte a Walter di parlare ma continua a liquidarmi.

…を破綻させる

(ビジネス)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli affari sono stati danneggiati dalla crisi economica.

...を放送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tutte le reti trasmetteranno il dibattito.

~を台無しにする

(好機・計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Scommetto che sprecherà questa opportunità proprio come ha fatto l'ultima volta.

妨げる、妨害する

(figurato: piano, progetto)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ダメにする、頓挫させる、挫く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

放送停止

(radio, TV)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quella trasmissione mi piaceva, ma non la mandano più in onda da anni e non la posso vedere più.

荒らし

(social media: comportamento offensivo) (俗語: ネット)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

とりあげる

verbo transitivo o transitivo pronominale (pubblicità) (テレビ・ラジオ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

仕事に応募する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'unico mio compito per oggi è fare una domanda di lavoro.
今日唯一やらなければならないことは、仕事に応募することです。

放送停止になる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をめちゃめちゃにする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo sciopero dei treni mi sta mandando all'aria il mio piano di viaggio.

~の気をそらす、気を散らせる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: fuorviare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fabbricò una prova falsa per mettere l'investigatore fuori strada.

~を閑職に追いやる、窓際族にする、退職させる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'azienda ha deciso di mandare in pensione i vecchi modelli, che non piacevano più alla clientela.

投獄する

(俗語、表現)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il giudice mandò Elmer in galera per aver spacciato per la strada.

狂わせる

(colloquiale, figurato) (比喩、俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi stai mandando al manicomio!

伝言する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を送り出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(エンジンの)速度が上がる、回転数が上がる

(motori)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Com'è possibile che il motore vada su di giri da solo?

怒らせる、激怒させる、立腹させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La corruzione lampante del governo fece inferocire i cittadini.

~に誤って教える、誤った指導をする、~の指導を誤る、~を誤った方向へ導く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をだめにする

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (計画など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(老齢のため)~を退職させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜に間違った道順を教える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を追い払う

(ハエなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Manda via quel cane prima che ti mangi il cibo.

招集する、呼び集める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sta molto male, credo che dovremmo far chiamare i suoi genitori che lo portino a casa.
彼は重篤なので、彼の両親を呼んで家へ連れて行ってもらったほうがいいだろう。

~を打ち倒す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il grosso cane era così eccitato che è corso verso il ragazzino e l'ha buttato per terra.

~を前進させる、~を推し進める

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La nuova legge è stata sospinta dalla paura di un'immigrazione di massa.

~を追い出す、~を追い払う、~を追放する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli invasori stranieri cacciarono gli indigeni dai loro villaggi.

~をしくじる、~に失敗する、~をだめにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hai completamente rovinato la presentazione del lavoro.

~を刑務所に送る、~を懲役にする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Johnno è stato arrestato di nuovo. Questa volta lo manderanno senz'altro in gattabuia.

~を振りきる、捨てる、~から抜け出す

(figurato) (習慣・束縛など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non riesco a mandare via la depressione che mi affligge. // È riuscita a spazzare via tutti i suoi dubbi.

〜を見習奉公に出す

verbo transitivo o transitivo pronominale (legale: binding out)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I genitori mandarono il ragazzo a lavorare come apprendista da un calzolaio perché imparasse un mestiere.

じゃまする、ぶちこわす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Era invidioso e godeva nel mandare all'aria i loro programmi ogni volta che poteva.

(畜牛)を放牧する

verbo transitivo o transitivo pronominale (酪農)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aspettiamo che si riscaldi un po' prima di mandare la mandria al pascolo.

~に向かって中指を立てる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, colloquiale) (反抗の印として)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

エロメールを送る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

早送りする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

発展させる 、 上達させる 、 向上させる 、 進歩させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha avanzato la sua carriera guadagnandosi clienti.
彼は顧客を獲得することでキャリアを発展させた。

~をくじく 、 未然に防ぐ 、 ~の裏をかく

(陰謀・計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を粉砕する 、 粉々に割る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sarah frantumò la finestra per entrare nell'edificio.

~を急上昇させる、跳ね上がらす

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (価格、人気などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il giocatore di baseball ha mandato in orbita la palla.

~を病院送りにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'incidente ha mandato Mary all'ospedale per settimane.

~にファックスを送る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il capo di Gratchen le chiese di mandare un telex ad un cliente.

~を追い払う、~を退散させる、~を撃退する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abbiamo dovuto scacciare i lupi che minacciavano le pecore.

~を (…から) 免職する、解雇する

(lavoro)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Marco è stato allontanato dall'esercito a causa degli errori da lui commessi.

同時放送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La gara verrà trasmessa in simultanea su tre diversi canali televisivi.

放送する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Uno dei canali più importanti trasmetterà la gara in diretta.

~を呼び出す

verbo transitivo o transitivo pronominale (teatro) (舞台などに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Era il momento di mandare in scena l'atto successivo.

~を牢屋に入れる、~を監獄に入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (人)

Il giudice dovrebbe sbattere l'omicida in galera e buttar via la chiave!

~をぼーっとさせる

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Il medico ha dato a Jim alcuni farmaci che lo fanno sballare, ma questo non sembra migliorare le sue condizioni.

~をくびにする

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: spodestare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli elettori tendono a mandare a casa più i politici che tradiscono la moglie piuttosto che quelli che prendono mazzette.

~から追い出す

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: congedare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia ha buttato fuori gli squatter.

(人に)~を取りに行かせる、(人を)使いにだす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il medico mandò l'assistente a prendere un po' di acqua calda.

速度を上げる、回転数を上げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (バイクのエンジンなどの)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È necessario mandare su di giri il motore facendo proprio tutto questo rumore?

家事

(casa: gestione)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'uomo badava ai bambini e a mandare avanti la casa.
彼は育児と家事の世話をした。

駄目にする、台無しにする

(volgare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A Bob dispiaceva di aver mandato a puttane la vacanza a tutti per essersi ammalato.

間違える、しくじる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Contavo su di lui per fare i calcoli correttamente, ma ha fatto un casino.

放送する 、 放映する

verbo transitivo o transitivo pronominale (テレビ・ラジオで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le notizie locali sono mandate in onda alle sei ogni giorno lavorativo.
地方のニュースは、平日は毎日6時に放送(or: 放映)される。

~をノックアウトする

(pugilato) (ボクシング)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を倒す、〜を打ちのめす

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を早送りにする

verbo transitivo o transitivo pronominale (registrazioni, nastri)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~がバンカーにつかまる、~がバンカーの中に入る

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallina da golf) (ゴルフボール)

~にエロメールを送る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をショートさせる、~を短絡させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'allagamento nel seminterrato mandò in corto circuito il freezer.

…を加速させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

追放する、配流する

(militare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'ex imperatore fu mandato al confino in un'isola remota.

通わせる

(scuola, istituzione, ecc.) (教育機関に)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Entrambi i miei genitori lavorano a tempo pieno per potermi mandare al college.

~を取り寄せる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La primavera è alle porte: è ora che io mandi a prendere i semi.
もうすぐ春だ;撒く種を取り寄せる時期が来た。

~をいらだたせる、立腹させる

(informale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi fa sempre incavolare quando mi corregge la grammatica.

前進させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

解雇する、暇を出す、レイオフする

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il capo non aveva altra scelta se non quella di licenziare dieci dei suoi dipendenti.

~を(~から)追い出す

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: licenziare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando è subentrato il nuovo capo mio nonno è stato rimosso dal suo incarico.

Eメールを送る、メールする

(Eメールを送信する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ti mando una e-mail con le indicazioni.
詳細については明日メールします。

イタリア語を学びましょう

イタリア語mandareの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

mandareの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。