イタリア語のmandatoはどういう意味ですか?

イタリア語のmandatoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのmandatoの使用方法について説明しています。

イタリア語mandatoという単語は,~を送る, ~を行かせる, 送る、送信する, ~を送信する、送る, ~を送る、届ける, ~を授け給う, 委託、紹介, (ランナー)~を進める, ~を送信する, ~を~に入れる, ~を蹴る、打つ, 送る, ~をレシーブする, 発送する、回送する, 投げかける、突進する、驀進する、飛び出す, ~を派遣する 、 送り出す, …を送り込む, (郵便)を送付する, 在職[在任]期間, 礼状 、 召喚状, 職務執行令状, 政権の座, 任期, 権限, 委任 、 負託, 任期, 派遣、海外勤務, 委任統治領、委任統治地域, 委任、委嘱、マンデート, 任命書、辞令, 委任 、 委託, 任期、在職期間, 命令 、 指令, 命令、令状, 我慢する、あきらめる, へまをする、台無しにする、ドジを踏む、しくじる, ~を駄目にする、~を無駄にする, 経営, 失敗する、しくじる, 〜の請求をする、〜の請求書を送る, 財産を失う, 退ける、一蹴する, …を破綻させる, ...を放送する, ~を台無しにする, 妨げる、妨害する, ダメにする、頓挫させる、挫く, 放送停止, 荒らし, とりあげる, 仕事に応募する, 放送停止になる, ~をめちゃめちゃにする, ~の気をそらす、気を散らせる, ~を閑職に追いやる、窓際族にする、退職させる, 投獄する, 狂わせる, 伝言する, ~を送り出す, (エンジンの)速度が上がる、回転数が上がる, 怒らせる、激怒させる、立腹させる, ~に誤って教える、誤った指導をする、~の指導を誤る、~を誤った方向へ導く, ~をだめにする, (老齢のため)~を退職させる, 〜に間違った道順を教える, ~を追い払う, 招集する、呼び集める, ~を打ち倒す, ~を前進させる、~を推し進める, ~を追い出す、~を追い払う、~を追放する, ~をしくじる、~に失敗する、~をだめにする, ~を刑務所に送る、~を懲役にする, ~を振りきる、捨てる、~から抜け出す, 〜を見習奉公に出す, じゃまする、ぶちこわす, (畜牛)を放牧する, ~に向かって中指を立てる, エロメールを送る, 早送りする, 発展させる 、 上達させる 、 向上させる 、 進歩させる, ~をくじく 、 未然に防ぐ 、 ~の裏をかく, ~を粉砕する 、 粉々に割る, ~を急上昇させる、跳ね上がらす, ~を病院送りにする, ~にファックスを送る, ~を追い払う、~を退散させる、~を撃退するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語mandatoの意味

~を送る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha mandato il messaggio all'amico.
彼は友人にメッセージを送った。

~を行かせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
La moglie di John l'ha mandato al negozio a prendere il latte.
ジョンの妻は彼をミルクを買いに店までいかせた。

送る、送信する

verbo transitivo o transitivo pronominale (信号など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La stazione radio sta mandando un segnale.
そのラジオ局からは信号が送られてきている。

~を送信する、送る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per spedire l'e-mail, clicca semplicemente.
クリックするだけで、電子メールを送信できます(or: 送れます)。

~を送る、届ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per favore, spedisca il pacco per posta aerea.
その包みは、航空便で送って(or: 届けて)ください。

~を授け給う

verbo transitivo o transitivo pronominale (神への祈りで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dacci un segno, o Signore!
我らに徴を授け給え、おお主よ。

委託、紹介

(専門医への)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ili mio medico mi ha mandato da un chirurgo.

(ランナー)~を進める

verbo transitivo o transitivo pronominale (baseball: corridore) (野球)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Grazie a quella battuta, ha mandato il corridore in casa base.
彼は、ヒットでランナーを進めた。

~を送信する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fammi sapere il tuo indirizzo email e ti manderò la relazione.

~を~に入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (in scuola, istituto) (学校など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'hanno mandata in una delle migliori scuole del paese.

~を蹴る、打つ

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (スポーツ/ボール)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha messo la palla nell'angolo in alto a destra della rete.

送る

verbo transitivo o transitivo pronominale (手紙など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando arriviamo ti mando una cartolina.
そこに着いたら、絵はがきを送るよ。

~をレシーブする

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallavolo: con bagher) (バレーボール)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il giocatore di pallavolo rimandò la palla oltre la rete con un bagher.

発送する、回送する

(percorso)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia ha instradato le auto lungo una strada alternativa per evitare il luogo dell'incidente.

投げかける、突進する、驀進する、飛び出す

(figurato: uno sguardo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Andy ha lanciato uno sguardo a Helen.

~を派遣する 、 送り出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rose ha mandato la sua assistente a ritirare il pacco.

…を送り込む

verbo transitivo o transitivo pronominale (人員など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il generale ha mandato altri soldati in battaglia.

(郵便)を送付する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

在職[在任]期間

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Durante il suo mandato l'amministratore delegato ha davvero cambiato le cose in questa azienda.

礼状 、 召喚状

(法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il giudice emise un mandato per l'arresto del sospettato.

職務執行令状

(法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

政権の座

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

任期

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il mandato del sindaco sta volgendo al termine.

権限

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'assemblea legislativa aveva il mandato di redigere le leggi.

委任 、 負託

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il governo aveva un chiaro mandato di occuparsi dell'inquinamento del paese.

任期

sostantivo maschile (在職期間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il presidente copre un mandato di quattro anni.
大統領には4年間の任期が与えられている。

派遣、海外勤務

sostantivo maschile (軍隊)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha già espletato due mandati in Iraq.

委任統治領、委任統治地域

sostantivo maschile (storico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il mandato era governato dai belgi.

委任、委嘱、マンデート

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il diplomatico ha un mandato che gli impone di agire per conto del governo.

任命書、辞令

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il mandato del funzionario scade tra tre anni.

委任 、 委託

(compito, incarico) (職務・任務の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

任期、在職期間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'incarico dei politici termina dopo quattro anni.

命令 、 指令

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'esercito agisce per ordine del governo. // Questo stato ha indetto l'obbligo della maschera.

命令、令状

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È stato emesso un decreto per il recupero dei veicoli.

我慢する、あきらめる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

へまをする、台無しにする、ドジを踏む、しくじる

(colloquiale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を駄目にする、~を無駄にする

(colloquiale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

経営

(affari: gestione)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gestire un'impresa familiare non è sempre facile.
家族企業の経営は、難しい仕事になりうる。

失敗する、しくじる

(colloquiale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜の請求をする、〜の請求書を送る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ho completato e fatturato il lavoro il 30 novembre.

財産を失う

(economicamente) (人が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il mio bisnonno è stato un uomo ricco fino a quando il crollo della borsa del 1929 non lo ha rovinato.

退ける、一蹴する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho chiesto più volte a Walter di parlare ma continua a liquidarmi.

…を破綻させる

(ビジネス)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli affari sono stati danneggiati dalla crisi economica.

...を放送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tutte le reti trasmetteranno il dibattito.

~を台無しにする

(好機・計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Scommetto che sprecherà questa opportunità proprio come ha fatto l'ultima volta.

妨げる、妨害する

(figurato: piano, progetto)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ダメにする、頓挫させる、挫く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

放送停止

(radio, TV)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quella trasmissione mi piaceva, ma non la mandano più in onda da anni e non la posso vedere più.

荒らし

(social media: comportamento offensivo) (俗語: ネット)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

とりあげる

verbo transitivo o transitivo pronominale (pubblicità) (テレビ・ラジオ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

仕事に応募する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'unico mio compito per oggi è fare una domanda di lavoro.
今日唯一やらなければならないことは、仕事に応募することです。

放送停止になる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をめちゃめちゃにする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo sciopero dei treni mi sta mandando all'aria il mio piano di viaggio.

~の気をそらす、気を散らせる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: fuorviare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fabbricò una prova falsa per mettere l'investigatore fuori strada.

~を閑職に追いやる、窓際族にする、退職させる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'azienda ha deciso di mandare in pensione i vecchi modelli, che non piacevano più alla clientela.

投獄する

(俗語、表現)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il giudice mandò Elmer in galera per aver spacciato per la strada.

狂わせる

(colloquiale, figurato) (比喩、俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi stai mandando al manicomio!

伝言する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を送り出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(エンジンの)速度が上がる、回転数が上がる

(motori)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Com'è possibile che il motore vada su di giri da solo?

怒らせる、激怒させる、立腹させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La corruzione lampante del governo fece inferocire i cittadini.

~に誤って教える、誤った指導をする、~の指導を誤る、~を誤った方向へ導く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をだめにする

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (計画など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(老齢のため)~を退職させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜に間違った道順を教える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を追い払う

(ハエなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Manda via quel cane prima che ti mangi il cibo.

招集する、呼び集める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sta molto male, credo che dovremmo far chiamare i suoi genitori che lo portino a casa.
彼は重篤なので、彼の両親を呼んで家へ連れて行ってもらったほうがいいだろう。

~を打ち倒す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il grosso cane era così eccitato che è corso verso il ragazzino e l'ha buttato per terra.

~を前進させる、~を推し進める

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La nuova legge è stata sospinta dalla paura di un'immigrazione di massa.

~を追い出す、~を追い払う、~を追放する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli invasori stranieri cacciarono gli indigeni dai loro villaggi.

~をしくじる、~に失敗する、~をだめにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hai completamente rovinato la presentazione del lavoro.

~を刑務所に送る、~を懲役にする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Johnno è stato arrestato di nuovo. Questa volta lo manderanno senz'altro in gattabuia.

~を振りきる、捨てる、~から抜け出す

(figurato) (習慣・束縛など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non riesco a mandare via la depressione che mi affligge. // È riuscita a spazzare via tutti i suoi dubbi.

〜を見習奉公に出す

verbo transitivo o transitivo pronominale (legale: binding out)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I genitori mandarono il ragazzo a lavorare come apprendista da un calzolaio perché imparasse un mestiere.

じゃまする、ぶちこわす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Era invidioso e godeva nel mandare all'aria i loro programmi ogni volta che poteva.

(畜牛)を放牧する

verbo transitivo o transitivo pronominale (酪農)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aspettiamo che si riscaldi un po' prima di mandare la mandria al pascolo.

~に向かって中指を立てる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, colloquiale) (反抗の印として)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

エロメールを送る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

早送りする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

発展させる 、 上達させる 、 向上させる 、 進歩させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha avanzato la sua carriera guadagnandosi clienti.
彼は顧客を獲得することでキャリアを発展させた。

~をくじく 、 未然に防ぐ 、 ~の裏をかく

(陰謀・計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を粉砕する 、 粉々に割る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sarah frantumò la finestra per entrare nell'edificio.

~を急上昇させる、跳ね上がらす

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (価格、人気などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il giocatore di baseball ha mandato in orbita la palla.

~を病院送りにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'incidente ha mandato Mary all'ospedale per settimane.

~にファックスを送る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il capo di Gratchen le chiese di mandare un telex ad un cliente.

~を追い払う、~を退散させる、~を撃退する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abbiamo dovuto scacciare i lupi che minacciavano le pecore.

イタリア語を学びましょう

イタリア語mandatoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。