Cosa significa over in Inglese?

Qual è il significato della parola over in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare over in Inglese.

La parola over in Inglese significa su, sopra, su, sopra, sopra, al di sopra, attraverso, sopra, su, a, su, in, -, finito, oltre, sopra, avanzato, in più, da mettere sopra per uscire, -, verso, passare, porgere, dare, laggiù, là, rovesciare, su, a, di nuovo, da capo, qua, dietro, sul retro, in visita, passo, passo, over, su, verso, contro, al di sopra di, circa, su, durante, sopra, a, che, per, con, via, su, circa, riguardo, su, diviso, riprendersi da, investire facendo marcia indietro, scomparire, essere dimenticato, essere chiuso, traboccare, perdere le staffe, buttare per terra, sbalordire, sbigottire, superare, passare sopra a, accennare di sfuggita, accennare casualmente, parlare casualmente, bollire fuori della pentola, essere entusiasta, stringersi, riportare, spostare, continuare, proseguire, passare a, rimuginare su, annuvolarsi, rannuvolarsi, rabbuiarsi, incupirsi, essere trasmesso, andare a trovare, passare a trovare, prendere, cambiare bandiera, sovrastare, coprire, ricoprire, insinuarsi, farsi strada, cambiare campo, cambiare schieramento, passare a, effettuare il crossing-over, trascendere il genere, cambiare genere in, attrarre, passare, trasferire, rifare , rifare daccapo, piegarsi in due, tormentarsi per, tormentarsi per il fatto di, dappertutto, interamente, completamente, essere tipico di, globale, totale, su tutto il corpo, di nuovo, ancora una volta, confuso, dappertutto, ovunque, dappertutto, ovunque, confuso, in tutto il mondo, da tutte le parti, finito, essere finita tra e, affliggersi, tormentarsi, inarcarsi sopra, litigare continuamente su , discutere continuamente su, contrattare su, contrattare sul prezzo di, essere terminato, essere rilevato, essere acquisito, piegarsi, chinarsi, chinarsi, sporgersi, piegarsi, piegare, farsi in quattro, farsi in quattro per, farsi in quattro per fare, piegato dal dolore, piegato dalle risate, piegato in due dalle risate, litigare per, travolgere, far cadere, eccezionale!, sbalordito, sbigottito, stupefatto, portare, rimuginare su, fare la chioccia con, chiamare, invitare, riporto, cosa rimandata, dare un'occhiata, rendere deprimente, rattristare, rovinare, ispezionare, arrampicarsi oltre, valicare, scavalcare, comportarsi in modo materno, riporto, adorare, ammirare, adorare, crossing-over, vantarsi di, piagnucolare per, piangere sul latte versato, seconda possibilità, fare la predica a , dare una lavata di capo a, appendere, sistemare su, stendere un velo su, stendere un velo pietoso su, adescare, attirare, far calare il sipario su. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola over

su, sopra

preposition (above)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
They hung a picture over the fireplace.
Hanno appeso un quadro sopra il caminetto.

su, sopra

preposition (on top of)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
He was carrying the bag over his shoulder.
Portava la borsa sulla spalla.

sopra, al di sopra, attraverso

preposition (across)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The thief jumped over the wall and got away.
Il ladro saltò al di sopra del muro e scappò.

sopra, su

preposition (covering)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
They put sheets over the furniture to protect it.
Hanno messo delle coperture sui mobili per proteggerli.

a, su, in

preposition (upon)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
She hit him over the head and ran away.
Lo ha colpito alla testa ed è scappato via.

-

preposition (used in expressions (throughout)

You should look over the report before signing it.
Dovresti rileggere il rapporto prima di firmarlo.

finito

(be finished)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Is the news over yet?
Non avere paura, il pericolo è passato.

oltre

preposition (more than)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Over 40% of voters disapprove.
Oltre il 40% dei votanti respinge.

sopra

adverb (used in expressions (overhanging)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
They sat under a tree, with branches hanging over.
Erano seduti sotto un albero, con i rami che sporgevano sopra.

avanzato

adjective (in excess)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
If there is any food over after the party, you can take it.
Se c'è del cibo avanzato dopo la festa, puoi mangiarlo.

in più, da mettere sopra per uscire

adjective (outer) (abbigliamento)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Over garments are a necessity in this cold climate.
Con questo tempo freddo sono necessari degli abiti in più.

-

adverb (used in expressions (covering a surface)

The walls have been painted over.
I muri sono stati ridipinti.

verso

adverb (used in expressions (across)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
They walked over to the window.
Sono andati verso la finestra.

passare, porgere, dare

adverb (used in expressions (from a person to another)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Could you hand that book over to me, please?
Puoi passarmi quel libro, per favore?

laggiù, là

adverb (at a distance)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
She lives over in the west end of the city.
Vive là, dall'altra parte della città.

rovesciare

adverb (used in expressions (upend)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He knocked the glass over and spilled wine everywhere.
Ha rovesciato il bicchiere e sparso vino dappertutto.

su, a

adverb (used in expressions (against)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Stop leaning over that wall!
Smettila di appoggiarti a quel muro!

di nuovo, da capo

adverb (used in expressions (again)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Quentin decided to do the pie over because the first one was a bit burnt on the edges.
Quentin decise di rifare la torta salata da capo perché la prima era uscita un po' bruciata sugli angoli.

qua

adverb (used in expressions (to a place) (vicino)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Come over and look at this.
Vieni a vedere.

dietro, sul retro

adverb (used in expressions (overleaf) (pagina)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
See over for more details.
Vedere dietro per maggiori dettagli.

in visita

adverb (used in expressions (staying as guests)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
We've got friends over this weekend.
Questo weekend vengono degli amici in visita da noi.

passo

interjection (radio: it is your turn to speak) (comunicazioni radio)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Nothing to report. Over.
Niente da segnalare. Passo.

passo

interjection (radio: done speaking) (comunicazioni radio)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Request to land on runway 5, over.
Richiesta di atterraggio sulla pista 5, passo.

over

noun (cricket: sequence of balls) (cricket)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A bowler is not allowed to bowl two consecutive overs.
Al lanciatore non è consentito tirare due over consecutivi.

su, verso, contro

preposition (in relation to)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
We have a big lead over our competitors.
Abbiamo un grande vantaggio sui nostri concorrenti.

al di sopra di

preposition (outranking)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
In my new job, there's no one over me.
Nel mio nuovo lavoro non c'è nessuno al di sopra di me.

circa, su

preposition (authority, control)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Dad has the final say over where we go.
Papà ha l'ultima parola circa dove andiamo.

durante

preposition (during)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The shop will be closed over the holidays.
Il negozio rimarrà chiuso durante le feste.

sopra

preposition (louder than)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
I couldn't hear her over the siren.
Non riuscivo a sentire la sua voce sopra la sirena.

a, che

preposition (in preference to)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
I prefer the red one over the blue.
Preferisco quello nero a quello blu.

per, con, via

preposition (by means of)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
We can talk over the phone if you prefer.
Possiamo parlare per telefono se preferisci.

su, circa, riguardo

preposition (concerning)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
They always argue over who gets to drive.
Litigano sempre su chi debba guidare.

su, diviso

preposition (divided by)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Twelve over four is three.
Dodici diviso quattro fa tre.

riprendersi da

(recovered from)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sayeed is not yet over the loss of his mother.
Sayeed non si è ancora ripreso dalla perdita di sua madre.

investire facendo marcia indietro

phrasal verb, transitive, inseparable (vehicle: run over in reverse)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Oh no! I think I just backed over my son's bike.
Oh no! Ho investito la bici di mio figlio facendo marcia indietro.

scomparire

phrasal verb, intransitive (clouds: pass, disappear)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The clouds blew over and the sun came out.
Le nuvole sono scomparse ed è uscito il sole.

essere dimenticato, essere chiuso

phrasal verb, intransitive (figurative (argument, etc.: be forgotten) (figurato: situazione spiacevole)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Let's hope that the dispute will soon blow over.
Speriamo che la discussione sia presto dimenticata.

traboccare

phrasal verb, intransitive (spill over while boiling) (bollendo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Make sure that the water in the saucepan doesn't boil over.
Assicurati che l'acqua nella pentola non trabocchi.

perdere le staffe

phrasal verb, intransitive (figurative (argument, etc.: intensify) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tempers soon began to boil over.
Ben presto gli umori hanno iniziato a degenerare.

buttare per terra

phrasal verb, transitive, separable (knock to the ground)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The big dog was so excited that he ran up and bowled over the little boy.
Il grosso cane era così eccitato che è corso incontro al ragazzino e l'ha mandato a gambe all'aria.

sbalordire, sbigottire

phrasal verb, transitive, separable (figurative, often passive (astound, amaze)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
My colleagues' kindness following my car accident really bowled me over.
La gentilezza dei miei colleghi dopo l'incidente mi ha davvero sbalordito.

superare

phrasal verb, transitive, separable (US, figurative (compensate for: deficit) (periodo, situazione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
This loan should be enough to bridge over the shortfall for a good three months.
Questo prestito dovrebbe essere sufficiente per superare le perdite per almeno tre mesi.

passare sopra a

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (overcome differences) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I think our marriage is strong enough to bridge over this incident.
Penso che il nostro matrimonio sia forte abbastanza per passare sopra a questo incidente.

accennare di sfuggita, accennare casualmente, parlare casualmente

phrasal verb, transitive, inseparable (barely mention)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

bollire fuori della pentola

phrasal verb, intransitive (boil until spilling out of pan)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The saucepan of boiling water bubbled over.

essere entusiasta

phrasal verb, intransitive (figurative (be extremely happy or enthusiastic)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The crowd's joy bubbled over when Dembele scored the winning goal.

stringersi

phrasal verb, intransitive (informal (move to make space for [sb]) (per fare spazio)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
If you two budge up, I'll be able to sit on the sofa too.
Se voi due vi stringete riesco a sedermi sul divano anch'io.

riportare

phrasal verb, transitive, separable (sum: transfer to next column) (matematica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Carry over the number "4" and put it at the top of the next column.
Riporta il numero "4" e mettilo in cima alla colonna successiva.

spostare

phrasal verb, transitive, separable (vacation allowance: use next year) (arco temporale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
My boss won't allow me to carry over my vacation time to next year so I must take holidays now.
Il mio capo non mi permette di spostare le ferie all'anno prossimo, quindi devo farle ora.

continuare, proseguire

(be extended)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
His frustration at work carried over to his home.
La sua frustrazione al lavoro proseguì anche a casa.

passare a

phrasal verb, intransitive (switch) (cambiare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I work until midnight for a week and then I change over to the morning shift.
Lavoro fino a mezzanotte per una settimana, poi passo al turno di mattina.

rimuginare su

phrasal verb, transitive, separable (think about or discuss thoroughly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
David chewed over the matter for a few days before making a decision.

annuvolarsi, rannuvolarsi

phrasal verb, intransitive (sky, weather: go cloudy)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The day started fine and sunny, but by midday it began to cloud over, and by late afternoon it was raining hard.
La giornata è iniziata bella e soleggiata, ma verso mezzogiorno ha iniziato a rannuvolarsi e nel pomeriggio ha piovuto forte.

rabbuiarsi, incupirsi

phrasal verb, intransitive (figurative (look suddenly serious or sad) (figurato: persona)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
At the thought of his wife's illness his face - usually so cheerful and open - clouded over.
Al pensiero della malattia della moglie il suo volto, di solito così gioioso e solare, si rabbuiò.

essere trasmesso

phrasal verb, intransitive (figurative (message: be clear) (messaggio)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The Prime Minister's message came over very well in his speech.
Il messaggio del primo ministro è stato trasmesso molto bene nel suo discorso.

andare a trovare, passare a trovare

phrasal verb, intransitive (informal (pay a visit)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
If you come over this evening we'll watch a movie together.
Se passi a trovarmi questa sera guarderemo un film insieme.

prendere

phrasal verb, transitive, inseparable (emotion: affect) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I don't know what's come over me, but I can't stop crying. A strange feeling of joy came over me.
Non so che cosa mi ha preso ma non riesco a smettere di piangere. Sono stato preso da una strana sensazione di gioia.

cambiare bandiera

phrasal verb, intransitive (figurative (change sides) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Smith resigned from the government and came over to the opposition.
Smith ha rassegnato le dimissioni dal governo e ha cambiato bandiera passando all'opposizione.

sovrastare

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (figure: rise higher than) (essere più alto di)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

coprire, ricoprire

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (light, darkness: cover slowly)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

insinuarsi, farsi strada

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (feelings: affect slowly) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A sense of resentment began to creep over her.
Iniziò a insinuarsi in lei un senso di rancore.

cambiare campo, cambiare schieramento

phrasal verb, intransitive (change loyalties)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Woodford's disagreement with the government's immigration policy is the reason why he crossed over.
Il disaccordo di Woodford con la politica del governo sull'immigrazione è la ragione per cui ha cambiato schieramento.

passare a

(change loyalties) (cambio di partito politico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The senator crossed over to the opposition.
Il senatore è passato all'opposizione.

effettuare il crossing-over

phrasal verb, intransitive (exchange genes) (biologia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The genes cross over from one chromosome to another.
I geni effettuano il crossing-over da un cromosoma a un altro.

trascendere il genere

phrasal verb, intransitive (defy genres) (musica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The young country singer dreams of making music that will cross over and be a hit on the R&B chart.
Il giovane cantante country sogna di realizzare musica che trascenda il genere ed diventi una hit nella classifica R&B.

cambiare genere in

(defy genres) (musica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Run DMC were one of the first rap acts to cross over into the rock charts.
I Run DMC furono uno dei primi gruppi rap che cambiarono genere nelle classifiche rock.

attrarre

(music, film: appeal diversely) (figurato: film, musica, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The film has enough appeal to cross over to a wider audience.
Il film piace abbastanza da attrarre un pubblico più vasto.

passare, trasferire

phrasal verb, transitive, separable (computing: transfer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The library will cut over the catalogue to its new software in September.
A settembre la biblioteca trasferirà il suo catalogo sul nuovo sistema informatico.

rifare , rifare daccapo

phrasal verb, transitive, separable (redo, do again)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The report was a mess, and the boss made me do it over.
Il documento era una schifezza e il capo me l'ha fatto rifare.

piegarsi in due

phrasal verb, intransitive (bend forward in pain) (per il dolore)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

tormentarsi per

(struggle with decision) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I was very unsure about whether or not to give up my job and I agonised over the decision for weeks.
Ero molto indeciso sul fatto di lasciare o meno il mio lavoro e mi tormentai per questa decisione per settimane.

tormentarsi per il fatto di

verbal expression (struggle with decision) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The tickets were expensive, so I agonized over going on the trip for months.
I biglietti erano così costosi che mi tormentai per mesi per il fatto di andare in viaggio.

dappertutto

adverb (informal (everywhere) (ovunque)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
I've looked all over but still can't find my keys.
Ho guardato dappertutto ma non sono ancora riuscito a trovare le mie chiavi.

interamente, completamente

adverb (over whole surface)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Oil from the site of the wrecked tanker is now spreading all over.
Il petrolio si sta espandendo completamente dal luogo della cisterna distrutta.

essere tipico di

adverb (figurative, informal (in every respect, characteristic)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He forgot to turn up for his own wedding? That's him all over!
Ha dimenticato di presentarsi al suo matrimonio? È tipico suo!

globale, totale

adjective (thorough, complete)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
Jack gave the bike an all-over check.
Jack fece un controllo complessivo della bicicletta.

su tutto il corpo

adjective (tan, massage: over whole body)

Mandy would like to have an all-over tan.
Mandy vorrebbe avere un'abbronzatura su tutto il corpo.

di nuovo, ancora una volta

adverb (once more, from the beginning)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Oh no! I forgot the cake was in the oven and now it's burnt; I'll have to do it over again.
Quella smorfia era troppo buffa, ti prego falla di nuovo.

confuso

expression (figurative, informal (changeable)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
After her father died, her emotions were all over the map.
Dopo la morte di suo padre le sue emozioni erano sottosopra.

dappertutto, ovunque

expression (informal (in many places)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
When he looked up the nearest ATM, they came up all over the map.
Quando ha cercato il bancomat più vicino, ne sono spuntati dappertutto.

dappertutto, ovunque

expression (informal (in many places)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
There is dust all over the place; I really need to clean house!
C'è polvere dappertutto, devo proprio pulire la casa!

confuso

expression (figurative, informal (not focused)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
I have been very distracted lately; my thoughts are all over the place.
Ultimamente sono stata molto distratta, i miei pensieri sono confusi.

in tutto il mondo

expression (in many countries)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Santa Claus is known all over the world.
Babbo Natale è conosciuto in tutto il mondo.

da tutte le parti

adverb (figurative (everywhere)

Luke had searched all over the world, but there was no sign of Naomi.
Luke aveva cercato da tutte le parti, ma non c'era traccia di Naomi.

finito

adjective (informal (finished, over)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Thank goodness that ordeal is all over with.
Grazie al cielo quel supplizio è finito.

essere finita tra e

adjective (ended a relationship with [sb]) (fine di relazione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It's all over with Robert and Hannah.
È finita tra Robert e Hannah.

affliggersi, tormentarsi

(worry)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Christine anguished over the low grade she received on her math exam.
Christine si tormentava per il brutto voto conseguito all'esame di matematica.

inarcarsi sopra

(form an arc over)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Stately elm trees arched over the boulevard.
Degli imponenti olmi si inarcavano sopra il viale.

litigare continuamente su , discutere continuamente su

(figurative (disagree constantly)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The two brothers argue endlessly over who is better at basketball.

contrattare su, contrattare sul prezzo di

(haggle over price)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The two farmers went back and forth bargaining over the cow.
I due agricoltori ebbero un botta e risposta contrattando sul prezzo della mucca.

essere terminato

verbal expression (informal (be finished, ended)

The battle was all over in less than three hours.
La battaglia era terminata in meno di tre ore.

essere rilevato, essere acquisito

intransitive verb (company: controlled by) (aziende)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
American Home Products was taken over by Wyeth many years ago, and now Pfizer has taken over Wyeth.
La American Home Products è stata acquisita dalla Wyeth parecchi anni fa, e ora la Pfizer ha rilevato la Wyeth.

piegarsi, chinarsi

(lean forward)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
James dropped his pen, so he bent over to pick it up.
Gianni ha fatto cadere la penna, quindi si è chinato per raccoglierla.

chinarsi, sporgersi, piegarsi

(lean over) (su, oltre, al di là di [qlcs])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sam bent over the fence to try to reach the ball which had landed in his neighbour's garden.
Sam si sporse oltre lo steccato per cercare di prendere la palla che era finita nel giardino del vicino.

piegare

(fold)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He bent over the corner of the page to mark his place in the book.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. L'uomo forzuto piegò una bara di metallo facendo forza con la testa.

farsi in quattro

verbal expression (figurative (make every effort) (figurato, informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The coach told the players that they would have to bend over backwards if they wanted to win the game.
L'allenatore ha detto ai giocatori che dovevano darci dentro se volevano vincere la partita.

farsi in quattro per

verbal expression (figurative (make every effort) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Nicole bent over backwards for her brother when he needed help.
Nicole si faceva in quattro per il fratello quando quest'ultimo aveva bisogno.

farsi in quattro per fare

verbal expression (figurative (make every effort) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Linda bent over backwards to please her boss.
Linda si faceva in quattro per soddisfare il capo.

piegato dal dolore

adjective (person: doubled over)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
He was bent over in agony.
Agonizzava piegato dal dolore.

piegato dalle risate, piegato in due dalle risate

adjective (figurative, informal (laughing uncontrollably) (idiomatico, informale)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Eric was bent over with laughter after Julia had told him the joke.

litigare per

(quarrel about)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
My brother and I often bicker over which TV channel we want to watch.
Io e mio fratello litighiamo spesso sul canale della televisione da guardare.

travolgere, far cadere

(topple by blowing)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A strong wind had blown over several plant pots.
Un forte vento ha travolto alcuni vasi di piante.

eccezionale!

interjection (figurative, informal (amazement)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Well, bowl me over! I'm holding a winning lottery ticket.

sbalordito, sbigottito, stupefatto

adjective (figurative (impressed)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Thank you so much for your generous gifts; I'm bowled over!

portare

(carry or take: to a given place)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I will bring the car over to your house if you drive me home afterwards.
Ti porto la macchina se poi tu mi accompagni a casa.

rimuginare su

(think too much about)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
There is no point in brooding over things that have happened in the past. Jamie has been brooding about the outcome of last night's football game all morning.
Non serve a nulla rimuginare su ciò che è accaduto in passato. È tutta la mattina che Jamie rimugina sul risultato della partita di ieri sera.

fare la chioccia con

(figurative (children: protect) (figurato: genitori)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Shirley's mom broods over her family like a mother hen.
La mamma di Shirley è iperprotettiva nei confronti della sua famiglia, proprio come una chioccia.

chiamare, invitare

transitive verb (invite, beckon)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
We called her over to our table to join us.
L'abbiamo chiamata al nostro tavolo e le abbiamo chiesto di unirsi a noi.

riporto

noun (accounts: amount carried forward) (economia: di profitti, somme, ecc.)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

cosa rimandata

noun ([sth] postponed, extended)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

dare un'occhiata

verbal expression (survey quickly)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Just before her guests arrived, she cast a glance over the table to be sure everything was in place.
Poco prima che arrivassero gli ospiti, ha dato un'occhiata alla tavola per essere sicura che fosse tutto a posto.

rendere deprimente

verbal expression (make [sth] seem depressing)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rattristare

verbal expression (put [sb] in sad mood)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rovinare

verbal expression (figurative (make gloomy) (situazione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
News of the death of the team's former captain cast a pall over the game.

ispezionare

(examine, inspect)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I always check over the engine carefully before a long car journey.
Ispeziono sempre il motore con attenzione prima di un lungo viaggio in auto.

arrampicarsi oltre

(climb over)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The children clambered over the wall.

valicare

(clamber across)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Even if you manage to climb over the prison fence, the dogs will be waiting on the other side.
Se riesci a valicare il recinto della prigione ci saranno i cani ad aspettarti dall'altro lato.

scavalcare

(figurative (be ruthless, ambitious) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You have to climb over people to get what you want in this business.
In questo campo devi scavalcare le persone per ottenere quello che vuoi.

comportarsi in modo materno

intransitive verb (figurative (fuss in a maternal way)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Patricia clucked over the sick little boy.
Patricia si comportava in modo materno con il ragazzino.

riporto

noun (hairstyle worn to cover baldness) (capelli)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
His comb-over doesn't hide the bald spot; it just looks silly.
Il suo riporto non nasconde la calvizie, è solo ridicolo da vedere.

adorare

(figurative (baby: admire fondly)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Brandy cooed over the new baby.
Brandy adorava il neonato.

ammirare, adorare

(figurative (admire [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The girls all cooed over Belinda's new designer bag.
Le ragazze ammiravano tutte la nuova borsa firmata di Belinda.

crossing-over

(genetics)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

vantarsi di

(figurative, informal (brag about)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Steve is crowing about his perfect test score.
Steve si sta vantando dell'alto voto preso al compito.

piagnucolare per

(figurative (mourn, lament)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
There is no point in crying about a situation you cannot change.
Il latte rovesciato non è cosa per cui piagnucolare.

piangere sul latte versato

expression (figurative (it's pointless to regret what is done) (idiomatico: quando è troppo tardi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

seconda possibilità

plural noun (slang (second chance)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
When it comes to parachuting, there are no do-overs.
Nel paracadutismo non ci sono seconde possibilità.

fare la predica a , dare una lavata di capo a

verbal expression (figurative, informal, often passive (reprimand [sb]) (figurato: rimproverare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

appendere

(hang, let fall on)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Helen draped her coat over the back of the chair.
Helen ha appeso la giacca sullo schienale della sedia.

sistemare su

(arrange carefully)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The organizer draped the fabric over the lectern.
L'organizzatore ha sistemato la stoffa sul leggio.

stendere un velo su, stendere un velo pietoso su

verbal expression (subject: not discuss) (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

adescare, attirare

(beckon)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far calare il sipario su

verbal expression (figurative (bring to an end) (qualcosa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di over in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di over

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.