Hvað þýðir utensilio í Spænska?
Hver er merking orðsins utensilio í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota utensilio í Spænska.
Orðið utensilio í Spænska þýðir verkfæri, tæki, tól. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins utensilio
verkfærinoun Luego hacernos unos utensilios de piedra, y construir lanzas y flechas. Síđan útbúum viđ verkfæri og gerum spjķt og örvar. |
tækinoun |
tólnoun |
Sjá fleiri dæmi
¿Quiénes llevan hoy los “utensilios” de Jehová? Hverjir bera „ker“ Jehóva nú á dögum? |
“Apártense, apártense, sálganse de allí, no toquen nada inmundo; sálganse de en medio de ella, manténganse limpios, ustedes los que llevan los utensilios de Jehová.” (ISAÍAS 52:11.) Snertið ekkert óhreint! Gangið burt þaðan, hreinsið yður, þér sem berið ker [Jehóva]!“ — JESAJA 52:11. |
9 Siglos después, Jehová hizo que por inspiración Isaías dirigiera estas palabras proféticas al resto fiel que regresaría de Babilonia a Judá: “Apártense, apártense, sálganse de allí, no toquen nada inmundo; sálganse de en medio de ella, manténganse limpios, ustedes los que llevan los utensilios de Jehová [que se usarían para restablecer la adoración pura en el templo de Jerusalén]”. (Isaías 52:11.) Snertið ekkert óhreint! Gangið burt þaðan, hreinsið yður, þér sem berið ker [Jehóva] [sem nota skyldi við endurreisn sannrar guðsdýrkunar í musterinu í Jerúsalem].“ — Jesaja 52:11. |
También hizo cautivos a la mayoría de los habitantes y se llevó a su capital los utensilios que quedaban en el templo. Nebúkadnesar tekur flesta landsmenn til fanga og flytur það sem eftir er af áhöldum musterisins til Babýlonar. |
Tomaron a pecho el consejo de Isaías 52:11: “Apártense, apártense, sálganse de allí, no toquen nada inmundo; sálganse de en medio de ella, manténganse limpios, ustedes los que llevan los utensilios de Jehová”. Þeir tóku til sín ráðin í Jesaja 52:11: „Farið burt, farið burt, gangið út þaðan! Snertið ekkert óhreint! Gangið burt þaðan, hreinsið yður, þér sem berið ker [Jehóva]!“ |
Cedazos [utensilios domésticos] Sigti [heimilisáhöld] |
Luego hacernos unos utensilios de piedra, y construir lanzas y flechas. Síđan útbúum viđ verkfæri og gerum spjķt og örvar. |
Parrillas [utensilios de cocina] Pönnur [eldunaráhöld] |
Esa no era una tarea sin importancia, pues los santos utensilios solo podían llevarlos personas que estuvieran limpias religiosa y moralmente (Isaías 52:11). Þetta var ekkert ómerkilegt starf því að enginn mátti meðhöndla hin helgu áhöld nema hann væri trúarlega og siðferðilega hreinn. |
El mandato que Dios les dio fue: “Apártense, apártense, sálganse de allí, no toquen nada inmundo; sálganse de en medio de [Babilonia], manténganse limpios, ustedes los que llevan los utensilios de Jehová”. (Isaías 52:11.) Snertið ekkert óhreint! Gangið burt þaðan, hreinsið yður, þér sem berið ker [Jehóva]!“ — Jesaja 52:11. |
Cuando esté usando uno de estos utensilios y lo ponga momentáneamente a un lado, aléjelo de la orilla de la mesa o la cubierta del mueble (encimera), para que el nene no lo alcance. Þegar þú notar slík áhöld og þarft að leggja þau frá þér stutta stund, skaltu setja þau langt frá borðbrúninni, utan seilingar barnsins. |
Por eso se mantienen separados de los utensilios limpios, como los que se emplean para cocinar. Húsráðandinn heldur þessum kerum aðskildum frá hreinu kerunum, til dæmis þeim sem eru notuð undir mat. |
Pablo compara la congregación cristiana a “una casa grande”, y los miembros de la congregación a “vasos”, o utensilios. Páll líkir kristna söfnuðnum við ,stórt heimili‘ og einstökum safnaðarmönnum við „ker“. |
Utensilios para uso doméstico Áhöld fyrir heimilishald |
“Los que llevan los utensilios de Jehová” han de conservar la pureza moral y espiritual Þeir sem ‚bera ker Jehóva‘ verða að vera andlega og siðferðilega hreinir. |
El soborno no podría salvar de la profanación al “lugar oculto” —el Santísimo— cuando “salteadores” caldeos se apoderaran de los utensilios sagrados y dejaran en ruinas el templo. Mútur gátu ekki komið í veg fyrir að ‚kjörgripurinn,‘ hið allra helgasta, yrði svívirtur þegar kaldeískir „ræningjar“ hrifsuðu hin heilögu áhöld og skildu musterið eftir í rústum. |
Un cuchillo bien afilado es un valioso utensilio en las manos de un chef. Beittur hnífur kemur reyndum kokki að góðum notum. |
Todas las personas que ella invitó para la exposición de utensilios de cocina eran también Testigos. Allir gestir hennar við þetta tækifæri voru líka vottar. |
Prensa-ajos [utensilios de cocina] Hvítlaukspressur [eldhúsáhöld] |
Utensilios de cocina Eldhúsáhöld |
Como consecuencia, no tardaron en llevarse a cabo los trabajos en el templo y la fabricación de utensilios sagrados (2 Crónicas 24:4, 6, 13, 14; Deuteronomio 17:18). Þar af leiðandi var viðgerðunum á musterinu og musterisáhöldunum fljótt lokið. — 2. Kroníkubók 24:4, 6, 13, 14; 5. Mósebók 17:18. |
Un relieve del Arco de Tito, en Roma, representa a unos soldados romanos llevándose los utensilios sagrados del templo de Jerusalén tras la destrucción de la ciudad en el año 70 E.C. Lágmynd á Títusarboganum í Róm sýnir rómverska hermenn bera burt heilög ker frá musterinu í Jerúsalem eftir að borgin var lögð í eyði árið 70. |
Les damos comida y utensilios. Viđ látum ūá fá mat og vistir. |
Por eso a aquel resto fiel se le mandó: “Apártense, apártense, sálganse de allí, no toquen nada inmundo; sálganse de en medio de ella, manténganse limpios, ustedes los que llevan los utensilios de Jehová”. Þessum trúföstu leifum var þess vegna fyrirskipað: „Farið burt, farið burt, gangið út þaðan! Snertið ekkert óhreint! Gangið burt þaðan, hreinsið yður, þér sem berið ker [Jehóva]!“ |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu utensilio í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð utensilio
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.