Hvað þýðir se déplacer í Franska?

Hver er merking orðsins se déplacer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota se déplacer í Franska.

Orðið se déplacer í Franska þýðir flytja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins se déplacer

flytja

verb (Être en mouvement, aller d'un endroit à un autre.)

Sjá fleiri dæmi

Ils y demeureront, à moins d'avoir la permission expresse... de se déplacer.
" Ūar eiga ūeir ađ vera nema ūeim sé veitt sérstakt leyfi til ađ ferđast.
Contraint de se déplacer constamment pour échapper aux poursuites, il ne renonce pas pour autant à enseigner.
Hann hætti ekki kennslustörfum þó að hann neyddist til að flytja stað úr stað til að komast undan þeim sem sátu um líf hans.
Au départ, pour se déplacer, ces prédicateurs ne disposaient que de bonnes chaussures ou d’une bicyclette.
Góðir skór og reiðhjól voru helstu farartækin.
Une main ne se déplace pas toute seule.
Hvernig getur hönd hreyfst?
Il est vivant et se déplace.
Hann er á lífi og á ferđ.
10 Ces marchands ne sont pas les seuls à se déplacer.
10 Kaupmennirnir eru ekki einir á ferð.
Et bien sûr, ils adorent se déplacer aux côtés de leurs amis dauphins.
Og ūau skemmta sér best međ hinum höfrungunum, vinum sínum.
* Le destructeur se déplace sur la face des eaux, D&A 61:19.
* Eyðandinn þeysir eftir yfirborði vatnsins, K&S 61:19.
David, 72 ans, se déplace avec difficulté.
David, 72 ára, á erfitt um hreyfingar.
Il faut qu'on se déplace vite.
Viđ verđum ađ vera snöggir.
Au début, ils se sont concentrés sur les grandes agglomérations, avant de se déplacer vers d’autres villes.
Í fyrstu einbeittu þeir sér að því að starfa í stærstu borgunum en fluttu sig síðar til annarra borga.
22 Tout le monde ne peut pas se déplacer dans des territoires rarement parcourus.
22 Ekki geta allir flust til svæða sem sjaldan er starfað á.
12 Les marchands ne sont pas les seuls à se déplacer.
12 Kaupmennirnir eru ekki einir á ferð.
Se déplacer sur les routes n’est pas plus aisé.
Landleiðin var ekkert skárri.
Parfois, c'est toute la couverture pédologique qui se déplace vers le bas.
Undir honum er stundum böðlastaup sem er dæld sem gengur upp í botninn.
Il faut de l’abnégation pour se déplacer sans cesse.
Það kostar fórnfýsi að vera sífellt á faraldsfæti.
" Je veux une tasse propres, interrompit le Chapelier: " Soyons tous se déplacer d'une place sur. "
" Ég vil hreint bolla, ́hlé the Hatter: " við skulum öll fara einum stað á. "
Il ne faisait que se déplacer.
Hann tķk of mörg skref eđa eitthvađ.
Il est aussi malentendant et se déplace en fauteuil roulant.
Hann var líka heyrnarskertur og háður hjólastól til að komast leiðar sinnar.
Alors quand Johnson se déplace, tout le monde doit le suivre.
Ūegar Johnson fer verđa allir ađ fara međ honum.
Nous sommes le peuple qui se déplace le plus et nous connaissons les plus graves encombrements.
Við ferðumst meira en nokkur önnur þjóð á jörðinni — og megum þola versta umferðaröngþveitið.
Cette maladie étant extrêmement contagieuse, les proclamateurs ne pouvaient pas se déplacer librement.
Svo skæð var plágan að hún skerti ferðafrelsi boðberanna talsvert.
Joseph et Marie n’étaient pas les seuls à se déplacer.
Jósef og María voru ekki þau einu sem voru á ferðalagi.
Elle dit qu'il peut se déplacer avec nous.
Hún sagði að hann getur flutt með okkur.
Et pourtant, certains animaux vivent seuls, tandis que d'autres préfèrent se déplacer en bancs gigantesques.
Samt vilja sum dũrin búa alein og öđrum líđur ađeins vel í risastķrum torfum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu se déplacer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Tengd orð se déplacer

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.