Hvað þýðir se dépêcher í Franska?

Hver er merking orðsins se dépêcher í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota se dépêcher í Franska.

Orðið se dépêcher í Franska þýðir flýta, þjóta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins se dépêcher

flýta

verb

Désolé mais je dois me dépêcher, je n'ai pas le temps de rentrer dans les détails.
Afsakið en ég þarf að flýta mér. Ég hef engan tíma til að útskýra þetta í þaula.

þjóta

verb

Sjá fleiri dæmi

On se dépêche!
Af stađ!
Il faut se dépêcher.
Viđ höfum ekki mikinn tíma.
Il n'est pas nécessaire de se dépêcher.
Það er engin þörf á að flýta sér.
On se dépêche.
Drífum ūetta áfram.
Maman, il faut se dépêcher.
Flũtum okkur, mamma.
Si on ne se dépêche pas on sera coincés avec ces baleines.
Ef viđ flũtum okkur ekki sitjum viđ fastir međ hvölunum.
il va se dépêcher de tout raconter.
Annađhvort förum viđ og björgum honum, eđa hann kjaftar áđur en viđ komumst yfir.
Maintenant, iI va falloir se dépêcher.
Nú ūarf allt ađ gerast á hrađferđ!
On doit juste se dépêcher, d'accord?
Við þurfum bara vinna hraðar.
Il faut se dépêcher.
Viđ verđum ađ flũta okkur.
Ramons, mes amis On se dépêche, mes amis
Rķiđ nú, segi ég, drengir Okkur liggur á, drengir
C'est pour ça qu'il faut se dépêcher.
Ūađ er einmitt ūessvegna sem viđ verđum ađ flũta okkur.
J'aimerais qu'il se dépêche.
Ég vĄldĄ ađ hann létĄ verđa af ūví.
Si on se dépêche, on peut rejoindre les bédouins avant la nuit.
Ef viđ flũtum okkur náum viđ bedúína-ættbálknum fyrir sķlsetur.
Dis-lui de se dépêcher.
Segđu honum ađ flũta sér.
Caméra deux, on se dépêche!
MyndavéI tvö, af stađ!
D'accord, mais il faut se dépêcher.
Allt í lagi, en viđ verđum ađ flũta okkur.
On a le temps, si on se dépêche.
Viđ náum ūví ef viđ flũtum okkur.
On doit se dépêcher!
Viđ verđum ađ flũta okkur!
Allez, on se dépêche.
Sv ona, flũttu ūér.
On devrait se dépêcher de trouver un motel.
Viđ gætum ūurft ađ finna okkur herbergi fljķtlega.
Allez, on se dépêche!
Áfram, menn.
Il faut se dépêcher.
Drífum okkur.
Elle est libre, mais il faut se dépêcher
Er laus en verður fljótt tekin

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu se dépêcher í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.