Was bedeutet bras in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes bras in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bras in Französisch.

Das Wort bras in Französisch bedeutet Oberarm, Arm, Hebel, Ausleger, langer Arm, Bracero, Bucht, Unterarm, Achselhöhle, jemanden bestrafen, etwas am laufenden Band herstellen, etwas am laufenden Band produzieren, Draufgänger, jmdn/ umarmen, strecken, einhaken, verbunden, ohne Jacke, Arm in Arm, faul, mit offenen Armen, Einkaufswagen, Bollerwagen, rechte Hand, Armdrücken, Oberarm, Machtkampf, Schneeengel, feste Umarmung, Mahlstein, echter Kerl, wahrer Kerl, Paddle Board, Paddeln auf dem Paddle Board, Kreuzfesselgriff, Hampelmann, Hampelmann, alle Mann, ganz schön teuer sein, die Arme verschränken, positiv denken, herumsitzen, herumstehen, hochlangen, den Arm ausstrecken, über etwas greifen, Arm in Arm, stellvertretender Befehlshaber, Flussarm, Achsel, auf dem Paddle Board paddeln, jemanden knuddeln, umarmen, jemanden umarmen, wichtig, nach greifen, die Hände in die Höhe werfen, sehr lang, Meerenge, Führung, Muckis, strecken, sich mit auseinandersetzen, drücken, flügeln, die Hände falten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes bras

Oberarm

nom masculin (corps) (Anatomie)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il s'est fait mal au bras en jouant au tennis.
Er hat sich beim Tennis seinen Oberarm verletzt.

Arm

nom masculin (figuré) (übertragen, Rechtswesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le long bras de la loi atteindra peut être les gangsters les plus puissants.
Der lange Arm des Gesetzes wird irgendwann auch die mächtigsten Gangster erreichen.

Hebel

nom masculin (machine) (Technik)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il tira le manche (or: bras) de la machine à sous.
Er betätigte den Hebel des Spielautomaten.

Ausleger

nom masculin (d'un mât)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

langer Arm

nom masculin (figuré, littéraire) (übertragen)

Le shérif n'était pas très respecté dans le petit village parce qu'il était perçu comme étant le bras d'un gouvernement qui voulait envahir la place.

Bracero

(espagnol : travailleur mexicain)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Bucht

(sur la côte) (Geographie)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le bateau s'est réfugié dans une petit crique pour éviter la tempête.
Das Schiff ankerte in einer kleinen Bucht, um sich vor dem Sturm zu schützen.

Unterarm

nom masculin invariable

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Betsy s'est fait piquer par une abeille sur son avant-bras droit.

Achselhöhle

(Humanbio)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

jemanden bestrafen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le professeur l'a puni pour ses absences répétées.

etwas am laufenden Band herstellen, etwas am laufenden Band produzieren

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Die Fabrik stellt (or: produziert) jeden Tag am laufenden Band Dosen Baked Beans her.

Draufgänger

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

jmdn/ umarmen

(assez soutenu)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
La petite fille étreignait sa poupée avec vigueur.
Das kleine Mädchen umarmte ihre Puppe fest.

strecken

Elle s'étira pour détendre ses muscles douloureux.

einhaken

(übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Die Demonstranten hakten ihre Arme ineinander ein, damit die Polizei sie nicht fortschieben konnte.

verbunden

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Les bras unis du vieux couple leur servaient tout autant à se soutenir qu'à montrer leur affection.
Die verbundenen Arme des alten Paares waren ein Zeichen der Unterstützung, aber auch der Zuneigung.

ohne Jacke

Arm in Arm

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

faul

mit offenen Armen

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
James m'a accueilli à bras ouverts.

Einkaufswagen

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Joe poussa sa charrette à bras avec lassitude au sommet de la colline jusqu'à la place du marché.

Bollerwagen

nom féminin (ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

rechte Hand

nom masculin (figuré)

Armdrücken

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le petit gringalet a surpris tout le monde en battant la grosse brute au bras de fer.

Oberarm

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Machtkampf

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schneeengel

nom masculin (Can)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

feste Umarmung

(familier)

Mahlstein

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

echter Kerl, wahrer Kerl

(familier)

Paddle Board

(anglicisme : planche)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Paddeln auf dem Paddle Board

(anglicisme : activité)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Kreuzfesselgriff

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Hampelmann

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Hampelmann

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

alle Mann

nom masculin pluriel (figuré) (Schifffahrt)

ganz schön teuer sein

locution verbale (figuré, familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je parie que cette robe a dû te coûter les yeux de la tête.

die Arme verschränken

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

positiv denken

locution verbale

herumsitzen

locution verbale (fig)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

herumstehen

locution verbale (figuré)

Au lieu de rester les bras ballants, aide-moi à essuyer la vaisselle.

hochlangen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

den Arm ausstrecken

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il tendit le bras au-dessus de la table et me caressa la joue.

über etwas greifen

locution verbale

Elle a dû passer son bras au-dessus de l'évier pour ouvrir la fenêtre de la cuisine.

Arm in Arm

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ils marchaient bras-dessus, bras-dessous dans la rue.

stellvertretender Befehlshaber

Flussarm

nom masculin (ancien cours d'eau)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Achsel

(ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

auf dem Paddle Board paddeln

(anglicisme : activité)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemanden knuddeln

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La maman panda fait un câlin à son petit.
Die Pandamutter knuddelt ihr Baby.

umarmen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tim a serré sa copine fort dans ses bras avant de lui dire au revoir.

jemanden umarmen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le couple se serrait bien fort dans les bras. // La maman serrait dans ses bras son enfant qui pleurait.
Die Mutter hielt ihr weinendes Kind in den Armen.

wichtig

nom masculin (figuré : personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nach greifen

verbe pronominal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il tendit le bras pour attraper le livre.
Er griff nach dem Buch.

die Hände in die Höhe werfen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sehr lang

locution adjectivale

Meerenge

nom masculin (Geologie)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ils naviguaient le long du bras de mer vers la mer.

Führung

nom masculin (technique) (Technik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Prenez soin de bien placer la planche contre le bras de guidage avant de la scier.
Leg das Brett an die Führung, bevor du es mit der Säge bearbeitest.

Muckis

(populaire)

strecken

locution verbale

Elle tendit le bras vers l'étagère du haut tout en serrant fort le bébé.
Sie streckte sich, um das obere Fach zu erreichen, ohne das Baby loszulassen.

sich mit auseinandersetzen

Vous devez faire face à vos problèmes.

drücken

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Henry a pris Amber et l'a serrée dans ses bras.

flügeln

(un oiseau) (Jägersprache)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La balle a blessé l'oiseau à l'aile mais ne l'a pas tué.

die Hände falten

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Cindy s'assit calmement, avec ses mains croisées sur ses genoux.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bras in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von bras

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.