Что означает voûte в французский?
Что означает слово voûte в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию voûte в французский.
Слово voûte в французский означает свод, арка, хранилище. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова voûte
сводnounmasculine La violente protrusion des vertèbres cervicales dans la voûte crânienne. Резкое выпячивание ряда шейных позвонков в сторону свода черепа. |
аркаnounfeminine C’est la clef de voûte de l’arche de notre existence. Оно – ключевой камень в арке нашего существования. |
хранилищеnounmasculine Sa voûte sera ouverte ce soir. Ночью его хранилище будет открыто. |
Посмотреть больше примеров
Leur imposante église en pierre au plafond voûté est vite devenue un lieu de réunion des saints des derniers jours27. Их прочный каменный дом собраний со сводчатым потолком вскоре стал местом собраний Святых последних дней. 27 |
C'est une voûte. Это свод потолка. |
L’endroit idéal pour cette paix est notre foyer, où nous avons fait tout notre possible pour faire du Seigneur Jésus- Christ la clé de voûte. Идеальное место для этого покоя находится в стенах наших домов, где мы сделали все, что в наших силах, чтобы Господь Иисус Христос был его средоточием. |
De nombreux orateurs ont souligné qu’il fallait préserver, ainsi qu’appliquer pleinement et comme il se devait, les trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues, qui demeuraient la clef de voûte du système international de lutte contre la drogue. Многие ораторы подчеркнули необходимость сохранения, а также полного и надлежащего осуществления трех конвенций о международном контроле над наркотиками, которые остаются краеугольным камнем системы международного контроля над наркотиками. |
Le point commun, et clé de voûte, de toutes ces initiatives demeure la formation, l'information, l'éducation et la sensibilisation des populations concernées ainsi que des personnes travaillant au sein de ces populations. Ключевым элементом, объединяющим все эти инициативы, является то, что они по-прежнему ориентируются на профессиональную подготовку, информирование, воспитание и просвещение соответствующих групп населения, а также работников социальных служб. |
Il faudra, dans le cadre de cette révision, inclure des dispositions garantissant que le système international eTIR est défini de façon satisfaisante comme étant la clef de voûte des échanges de renseignements entre les autorités douanières et indiquant sur quelle base juridique reposera le système d’échange électronique sécurisé de données TIR appelé à remplacer le système actuel d’échange de renseignements sur support papier (carnets TIR). В рамках такого пересмотра необходимо будет включить положения, которые должны обеспечить, чтобы международная система eTIR была надлежащим образом определена в качестве базового принципа обмена информацией между таможенными органами, и служить правовой основой для безопасного электронного обмена данными МДП, что позволило бы заменить нынешний механизм обмена информацией с использованием бумажной книжки МДП. |
Ces édifices anciens présentent des styles variés qui vont du roman, avec ses murs épais et ses voûtes massives caractéristiques du Moyen Âge, au baroque, identifiable à la profusion des ornements. Стили этих старинных зданий разнообразны — от средневекового романского, со свойственными ему толстыми стенами и массивными изогнутыми арками, до нарядного экспрессивного барокко, характерного для более поздних веков. |
Apprécier votre petit déjeuner dans la charmante salle à manger, installée dans la cave en pierre au plafond voûté, ou dans le confort de votre chambre. Каждое утро Вы можете позавтракать в своём номере или в уютной столовой, расположенной в каменном погребе со сводчатыми потолками. |
L’Union européenne continue d’attacher une importance particulière à la réalisation d’une adhésion universelle au Traité de sorte à renforcer les objectifs de la non-prolifération et du désarmement à l’échelle mondiale, clef de voûte de la politique de l’Union. ЕС, как и прежде, придает особо важное значение обеспечению универсального характера Договора о нераспространении ядерного оружия в интересах достижения глобальных целей нераспространения и разоружения, которые лежат в основе политики Союза. |
Le symbiote fondu a ensuite cherché Scott Washington, un homme afro-américain qui était un garde à la Voûte (la prison pour super-vilains). Объединенный симбиот разыскивал Скотта Вашингтона, афро-американца, который был Гвардейцем в здании лаборатории Подвала (тюрьма для супер-злодеев). |
• Conférence intitulée Dialogue among Civilizations: The Key to a Safe Future (Dialogue entre les civilisations, clef de voûte d'un avenir sûr), Varsovie (Pologne • Диалог между цивилизациями: путь к безопасному будущему, Варшава, Польша |
L'Organisation des Nations Unies constitue la clef de voûte de l'ordre du monde Организация Объединенных Наций является основой мирового порядка |
Il est comparable à un fier et grand oiseau qui veille sur l’ensemble de la voûte céleste. Он – как большая гордая птица, стерегущая небо. |
Une silhouette en robe de chambre, voûtée, les cheveux sales et un paquet de cigarettes à la main. В халате, сгорбившись, с грязными волосами и пачкой сигарет в руке |
Il était grand, costaud, un peu voûté, et portait sur lui l’odeur caractéristique de la mort Он был высокий, крепкий, немного сутулый, от него исходил характерный запах смерти |
Sous la maison de L’antiquaire (p.60) se trouve «une rotonde voûtée où s’ouvrent quatre portes». Под домом «Антиквара» расположена «сводчатая ротонда, откуда ведут четыре двери». |
Demande à nouveau à tous les États et à toutes les Parties à l’Accord de paix de veiller à ce que la promotion et la protection des droits de l’homme et le bon fonctionnement des institutions démocratiques soient la clef de voûte des nouvelles structures civiles; вновь повторяет свой призыв ко всем государствам и всем участникам Мирного соглашения обеспечить, чтобы поощрение и защита прав человека и эффективные, функционирующие демократические институты стали центральными элементами создания гражданских структур; |
» Derrière moi, une vieille dame voûtée demande de nouveau : « Seriez-vous Madison Spencer, par hasard ? – За мной стоит сгорбленная старушонка, которая спрашивает: – Ты, случайно, не Мэдисон Спенсер? |
Mon esclave, voûté et plus petit que la plupart des hommes, s’est avancé hors de l’obscurité plus profonde d’une ombre. Мой раб, сгорбленный и меньший ростом, чем большинство людей, вышел из темноты темной тени. |
Ou bien non, elle était immobile tel un axe magnétique, et faisait pivoter la voûte céleste. Или нет, она неподвижна как магнитный стержень, и вращает небосвод. |
Parce qu'elle touche tous les aspects de la vie, elle constitue la clef de voûte de l'élimination de la pauvreté, de la création d'emplois productifs et de l'intégration sociale et un élément crucial du respect et de la protection des droits de l'homme В силу своей неразрывной связи со всеми другими аспектами жизни человека образование является непременным условием обеспечения благоприятной обстановки для искоренения нищеты, расширения продуктивной занятости, повышения уровня социальной интеграции и уважения и защиты прав человека |
Qui a rapporté les Pierres des Rolynds de la voûte céleste ? Кто низвел Камни ролиндов со Свода Небес? |
« Rappelant les déclarations de son Président en date des 21 février 2007 (S/PRST/2007/3) et 12 mai 2008 (S/PRST/2008/14), ainsi que le rapport du Secrétaire général intitulé « Assurer la paix et le développement : le rôle des Nations Unies dans l’appui à la réforme du secteur de la sécurité », en date du 23 janvier 2008 (S/2008/39), le Conseil de sécurité souligne que des institutions de sécurité efficaces, professionnelles et responsables sont la clef de voûte de la paix et du développement durable. «Совет Безопасности ссылается на заявления своего Председателя от 21 февраля 2007 года (S/PRST/2007/3) и 12 мая 2008 года (S/PRST/2008/14), а также на доклад Генерального секретаря от 23 января 2008 года, озаглавленный «Обеспечение мира и развития: роль Организации Объединенных Наций в поддержке реформы в сфере безопасности» (S/2008/39), и подчеркивает, что создание эффективного, профессионального и подотчетного сектора безопасности является центральным элементом деятельности по обеспечению мира и устойчивого развития. |
Il nous semble, par exemple, que l'aide-mémoire, qualifié un jour par le Secrétaire général de clé de voûte d'une stratégie pour la protection des civils, a été utilement appliqué à la situation en Sierra Leone Мы понимаем, например, что положения памятной записки, которую Генеральный секретарь однажды назвал основой стратегии защиты гражданских лиц, были эффективно применены для урегулирования ситуации в Сьерра-Леоне |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении voûte в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова voûte
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.