Что означает voyageur в французский?

Что означает слово voyageur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию voyageur в французский.

Слово voyageur в французский означает пассажир, путешественник, странник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова voyageur

пассажир

noun

Ces mécanismes et équipements ne doivent pas présenter de danger pour les voyageurs.
Этот механизм и оборудование не должны представлять опасности для пассажиров.

путешественник

nounmasculine (personne qui voyage)

Le voyageur vit une lumière au loin et se réjouit.
Путешественник увидел вдалеке свет и обрадовался.

странник

nounmasculine

Elle peut voyager dans le corps de quelqu'un d'autre si un voyageur lui apprend comment faire.
Она может жить в теле другого человека, если странник научит ее, как это сделать.

Посмотреть больше примеров

Dans le tableau # les indicateurs de la satisfaction des voyageurs sont présentés comme des indicateurs potentiels de la qualité du service
В таблице # показатели удовлетворенности клиента предлагаются как потенциальные показатели качества услуг
par "fenêtre de secours", une fenêtre, non nécessairement vitrée, destinée à n'être utilisée comme issue par les voyageurs qu'en cas de danger;
Под "запасным окном" подразумевается необязательно застекленное окно, предназначенное для использования пассажирами в качестве выхода только в случае опасности.
Les transporteurs exploitant un service de transport international de voyageurs doivent laisser s’effectuer toutes les inspections visant à vérifier que les conditions d’exploitation sont respectées, en particulier en ce qui concerne les temps de conduite et de repos et la sécurité routière.
Перевозчики, осуществляющие международные перевозки пассажиров, не должны чинить препятствий проведению любых инспекций, имеющих целью обеспечить правильное осуществление перевозок, особенно в части продолжительности управления транспортным средством и периодов отдыха водителей, а также безопасности дорожного движения.
Ceux qui le font (PNUD, FAO, OMPI) peuvent accorder un surclassement en fonction du grade du voyageur ou de l’objet du voyage.
Те же, которые предусматривают такие конкретные нормы (ПРООН, ФАО, ВОИС), могут предоставлять более высокие нормы в зависимости от класса должности совершающего поездку сотрудника или цели поездки.
Attirer le voyageur américain à l'étranger.
Как заманить американского путешественника за границу.
Un voyageur a demandé où cela se passerait, et Mme Smoots a répondu «les vieux poteaux d’amarrage près des entrepôts».
Один приезжий спросил, где, мол, а миссис Смутс сказала – на старых сваях, возле складов.
Véhicules ferroviaires de transport de voyageurs
Пассажирские железнодорожные транспортные средства
J'aide une voyageuse égarée.
Я помогаю потерявшейся.
Les participants n'ont pas pu s'entendre sur une formule permettant de calculer le nombre de voyageurs
Не было достигнуто согласия по формуле, позволяющей рассчитывать число пассажиров
En juillet # le Gouvernement a arrêté un plan décennal d'investissement dans les transports, qui table sur une augmentation de # % du trafic voyageurs, mesurée en voyageurs-kilomètre et une augmentation du trafic marchandises de # %
В июле # года правительство опубликовало десятилетний план капиталовложений в транспортный сектор, который предусматривает, что к # году железнодорожные пассажирские перевозки, выраженные в пассажиро-километрах, увеличатся на # %, а грузовые железнодорожные перевозки- на # %
international de voyageurs par autobus et autocar (OmniBUS)
о международных регулярных перевозках пассажиров
Pousse encore la vivacité de lilas, une génération après la porte et le linteau et les le rebord sont allés, déployant ses fleurs parfumées, chaque printemps, d'être plumé par le voyageur rêverie; planté et tendance fois par les mains des enfants, en face verges parcelles - maintenant debout wallsides de retraite les pâturages, et au lieu de donner aux nouveau- hausse des forêts; - le dernier de cette stirpe, la sole survivant de cette famille.
Тем не менее растет живая сирень из поколения в двери и перемычки и подоконник ушли, разворачивается его душистыми цветами каждую весну, чтобы быть щипковые на размышления путешественника; посадил и, как правило когда- то руками детей, в передней дворе участков - теперь стоял wallsides в отставку пастбищ, и уступая место новым растущим лесов; - последний из который stirp, единственным оставшийся в живых из этой семьи.
Dans le secteur des transports par voie navigable, le transport de voyageurs est totalement privatisé et celui de marchandises partiellement.
В области внутреннего водного транспорта полностью приватизирован сектор пассажирских перевозок и частично ‐ грузовых.
Toutes ces mesures favoriseront la formation d’un système unifié dans lequel les transports de marchandises et de voyageurs seront répartis de façon optimale entre les différents types de transport, qui pourront coopérer pour mettre à profit leurs avantages respectifs.
Все это создает предпосылки для формирования единой транспортной системы, в которой перевозки грузов и пассажиров будут оптимальным образом распределены между различными видами транспорта, а каждый из них сможет, взаимодействуя с другими, максимально реализовать свои преимущества.
De nombreux autres voyageurs montent aussi à Jérusalem pour la célébration annuelle de la Pâque.
В это время много людей идет по этой дороге в Иерусалим на ежегодный праздник Пасхи.
Dans les tunnels empruntés exclusivement par des trains de marchandises, les trajets d'évacuation peuvent n'être pas indispensables, mais ils sont particulièrement nécessaires dans les tunnels réservés aux trains de voyageurs ou au trafic mixte
В туннелях, используемых исключительно для движения грузовых поездов, маршруты эвакуации вряд ли являются необходимыми, однако они крайне необходимы в туннелях, через которые осуществляются смешанные или только пассажирские перевозки
Les services réguliers internationaux peuvent seulement être assurés par des entreprises de transport établies dans des pays où des voyageurs sont pris en charge et déposés.
Международные регулярные рейсы могут обслуживаться только транспортными предприятиями стран, где производится посадка или высадка пассажиров.
«Classe I»: véhicules construits avec des emplacements pour les voyageurs debout permettant les déplacements fréquents de voyageurs
"класс I": транспортные средства, конструкция которых предусматривает места для стоящих пассажиров и позволяет им беспрепятственно перемещаться
En février, sur ordre de l'empereur byzantin, les autorités d'Antioche arrêtent tous les marchands et les voyageurs en provenance d'Alep et des autres villes musulmanes pour empêcher la divulgation des préparatifs militaires.
В феврале по приказу византийского императора власти в Антиохии арестовали всех купцов и путешественников из Алеппо и других мусульманских городов, чтобы они не выдали военные приготовления, вернувшись домой.
Un examen des tendances actuelles dans le transport urbain de passagers et de marchandises fait ressortir la similarité des pressions auxquelles contribuent et sont soumis les mouvements de marchandises et de voyageurs au niveau des villes, comme les embouteillages, la pollution et la sécurité, pour n’en citer que quelques-unes.
Обзор современных тенденций развития городского пассажирского транспорта и городских грузовых перевозок указывает на сходство факторов воздействия, с которыми связаны пассажирские и грузовые перевозки в городах, включая проблемы заторов, загрязнения и безопасности и многие другие.
La recommandation et les directives de l'OMD sur les renseignements préalables concernant les voyageurs, approuvées par les organismes intergouvernementaux et industriels compétents (OACI, IATA) constituent un bon exemple pratique de la contribution des administrations des douanes à l'identification rapide des voyageurs à haut risque
Рекомендация и руководство ВТО относительно предварительной информации о пассажирах, которые были одобрены соответствующими межправительственными и отраслевыми органами (Международная организация гражданской авиации (ИКАО), Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА)), служат хорошим примером практического вклада таможенных служб в раннее выявление пассажиров, представляющих значительную опасность
Les autorités des États membres dont le territoire est traversé sans que des voyageurs soient pris en charge ou déposés peuvent faire connaître leurs observations à l’autorité d’autorisation dans un délai de deux mois.
Власти государств-членов, территория которых пересекается без посадки или высадки пассажиров, в течение двух месяцев могут довести до сведения санкционирующего органа свои замечания.
Le Groupe de travail souhaitera sans doute examiner les exposés des experts invités sur certains aspects de l'accessibilité des voyageurs dans le secteur ferroviaire
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть сообщения приглашенных экспертов по отдельным аспектам доступности услуг железнодорожного сектора для пассажиров
S’agissant du nombre de voyageurs, on avait relevé une tendance à la hausse dans le monde, due à une plus grande fréquentation en Asie, en Océanie et au Moyen-Orient, et à une situation plutôt stable dans toutes les autres régions.
На глобальном уровне была отмечена тенденция к увеличению объемов пассажирских перевозок на фоне роста масштабов перевозок в странах Азии, Океании и Ближнего Востока и относительно стабильной ситуации во всех остальных регионах.
Le Korea Train Express (KTX) transporte 160 000 voyageurs par jour à la vitesse maximale de 300 km/h sur la ligne à grande vitesse Gyeongbu et sur les lignes classiques Honam/Jeolla;
ежедневно в высокоскоростных составах КТХ перевозится 160 000 пассажиров с максимальной скоростью 300 км/ч на высокоскоростной линии Кёнбу и на обычных линиях, соединяющих провинции Хонам и Чолла;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении voyageur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.