Что означает séquestre в французский?

Что означает слово séquestre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию séquestre в французский.

Слово séquestre в французский означает секвестр. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова séquestre

секвестр

noun (запрещение или ограничение на пользование каким-либо имуществом)

Les mesures de séquestre font partie de ces opérations et peuvent donc faire l’objet d’une telle plainte.
Меры, связанные с наложением секвестра, являются частью этой деятельности и поэтому могут быть объектом таких жалоб.

Посмотреть больше примеров

Les lois sur l'insolvabilité utilisent différents termes pour désigner la personne chargée d'administrer la procédure d'insolvabilité, notamment administrateur judiciaire, syndic de faillite, liquidateur, mandataire liquidateur, mandataire de justice, administrateur-séquestre, curateur ou encore commissaire
В законах о несостоятельности используются различные термины для обозначения лица, несущего ответственность за управление производством по делу о несостоятельности, в том числе такие, как управляющие, доверенные лица, ликвидаторы, контролеры, администраторы, кураторы, официальные или судебные управляющие или комиссары
Il est des plus regrettable que, pour des raisons diverses- principalement les interruptions des exportations de pétrole par l'Iraq, l'imposition par l'Iraq de surtaxes illégales et les ventes de pétrole par l'Iraq en dehors du compte séquestre-, le financement du programme humanitaire demeure insuffisant
К большому сожалению, по различным причинам, основные из которых- нерегулярные экспортные поставки нефти Ираком, введение Ираком незаконных наценок и продажа Ираком нефти вне специального счета- финансирование гуманитарной программы остается недостаточным
L’Administration a continué de liquider les comptes séquestres (Iraq) et le Conseil de sécurité a été tenu régulièrement informé des dispositions prises en ce sens et de l’état d’avancement des opérations.
Администрация продолжала сворачивать и ликвидировать целевые депозитные (иракские) счета, и информация о порядке и ходе этой работы регулярно докладывалась Совету Безопасности.
Les cotisations versées par le compte séquestre à la Caisse pendant l’exercice budgétaire sont constatées comme charges au titre des avantages du personnel dans l’état des résultats financiers.
Взносы целевого депозитного счета в Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций в течение финансового года учитываются в ведомости финансовых результатов как расходы в связи с вознаграждениями сотрудников.
Dans une perspective de développement, séquestrer les connaissances dans des licences exclusives et restrictives n’est pas nécessairement une stratégie optimale à l’échelle universelle pour le développement des ressources humaines ou des technologies.
С точки зрения процесса развития "закрытие" знаний с помощью ограничительных патентованных лицензий, вероятно, не является оптимальной для всех стратегий в плане развития людских ресурсов или технологического развития.
La Colombie a indiqué que des peines plus lourdes s’appliquaient lorsque les biens ou l’activité professionnelle ou économique de la victime étaient gravement compromis; lorsque la victime était un journaliste, un dirigeant communautaire ou religieux, une personnalité publique ou un responsable public et qu’elle était enlevée et séquestrée pour cette raison; lorsque le délit était commis au moyen d’un mandat d’amener contrefait; lorsque le délit était commis en partie dans un autre pays; lorsque la victime faisait l’objet d’un trafic durant la période de séquestration et lorsque la victime jouissait du statut diplomatique ou était une personne protégée en vertu du droit international humanitaire.
Колумбия отметила, что более строгие наказания могут назначаться в тех случаях, когда наносится значительный ущерб имуществу и профессиональной или экономической деятельности жертвы; когда жертвой похищения становится какой-либо журналист, этнический или религиозный лидер, общественный деятель или государственный служащий, который именно по этой причине был похищен; когда данное преступление совершается с использованием подложного постановления об аресте; когда преступление частично совершается в другой стране; когда во время содержания под стражей жертва была незаконно продана и когда жертва имеет дипломатический статус или является лицом, пользующимся международной защитой согласно нормам международного гуманитарного права.
Il avait été séquestré pendant vingt et un ou vingt-deux jours.
Его держали под стражей в течение 21 или 22 дней.
Il appartient également au Procureur général de la République de demander au juge d'ordonner le gel et la mise sous séquestre visés au deuxième paragraphe dudit article, lorsque l'inspecteur n'a pas fait antérieurement de demande en ce sens
Генеральный прокурор Республики должен также просить судью осуществить замораживание и секвестр, о которых было упомянуто в пункте # настоящей статьи, если об этом с такой просьбой ранее не обращался управляющий
Décide que, à partir de 0 h 1 (heure de New York) le 30 mai 2002, les fonds du compte séquestre ouvert en application du paragraphe 7 de la résolution 986 (1995) pourront aussi être utilisés pour financer la vente ou la fourniture à l’Iraq des matières premières ou produits dont la vente ou la fourniture à l’Iraq est autorisée aux termes du paragraphe 3 ci-dessus, sous réserve que les conditions énoncées au paragraphe 8 a) de la résolution 986 (1995) soient remplies;
постановляет, что начиная с 00 ч. 01 м. по восточному летнему времени 30 мая 2002 года средства, находящиеся на целевом депозитном счете, открытом во исполнение пункта 7 резолюции 986 (1995), могут использоваться также для финансирования продажи или поставки Ираку товаров или продукции, разрешенных для продажи или поставки Ираку в соответствии с пунктом 3 выше при условии соблюдения условий, оговоренных в пункте 8(a) резолюции 986 (1995);
b Les comptes des opérations de maintien de la paix, le compte séquestre des Nations Unies (résolution # du Conseil de sécurité), le compte du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis # et le compte du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda ont été omis car ils figurent dans des états financiers séparés
b Счета операций по поддержанию мира, Целевой депозитный счет Организации Объединенных Наций (резолюция # Совета Безопасности), Международный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с # года, и Международный уголовный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, опущены, поскольку по ним подготавливаются отдельные финансовые ведомости
A la demande du prince régnant Hans Adam II, agissant en qualité de personne privée, le tableau a été mis sous séquestre en attendant que les tribunaux allemands se prononcent sur la demande.
По просьбе Принца-Регента Князя Ханса Адама II, действовавшего в личном качестве, на картину был наложен арест до вынесения решения по иску германскими судами.
Lorsque les biens mis sous séquestre sont détenus en copropriété, seule fait l'objet du séquestre la part de la personne visée par l'ordonnance de suspension des droits de propriété
В тех случаях, когда имущество, подлежащее аресту, является совместной собственностью, арестована может быть лишь доля собственности лица, в отношении которого было принято решение об ограничении его права собственности
– Mais... parce qu’on m’y enferme, parce qu’on m’y séquestre, parce qu’on veut m’y retenir loin de... mes amis !
— Но... меня там держат взаперти потому, что хотят разлучить... с моими друзьями!
Soulignant la volonté du Gouvernement de se conformer entièrement aux jugements des tribunaux, le Ministre de la justice a réaffirmé, dans une déclaration à la presse, que le Gouvernement égyptien n'était pas responsable de la crise du barreau et qu'il n'avait rien à voir, ni avec le jugement prononcé pour mettre fin au séquestre, ni avec une démarche visant à en suspendre l'exécution
Министр юстиции, заявив о том, что правительство с полным уважением относится к выполнению судебных решений, выступил с заявлением для печати, в котором он вновь подтвердил, что египетское правительство не несет ответственности за кризис в Ассоциации адвокатов и не причастно к судебному решению об отмене секвестра, как и не причастно к попыткам прекратить его исполнение
Le décret-loi No # du # décembre # (Code pénal) et le décret-loi No # du # octobre # (Code de procédure pénale), assortis des modifications qui y ont été apportées au fil des années, prévoient la saisie et la mise sous séquestre (gel) des fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes ou des entités qui financent des activités terroristes sur le territoire brésilien et à l'étranger
Декрет-закон No # от # декабря # года (Уголовный кодекс) и декрет-закон No # от # октября # года (Уголовно-процессуальный кодекс), с соответствующими изменениями, внесенными в течение многих лет, позволяют осуществлять арест и изъятие («заблокирование») средств и иных финансовых активов или экономических ресурсов лиц и организаций, финансирующих террористическую деятельность как в самой Бразилии, так и за ее пределами
Il est regrettable que ne soient toujours pas appliquées les dispositions du paragraphe 24 de la résolution 1284 (1999), qui auraient permis d’utiliser les fonds déposés sur le compte séquestre ouvert en application de la résolution 986 (1995) pour acheter des produits fabriqués localement et couvrir le coût des fournitures de première nécessité pour la population civile.
Вызывает сожаление тот факт, что все еще не обеспечено осуществление положений пункта 24 резолюции 1284 (1999), что позволило бы использовать для закупки товаров местных производителей и покрытия местных расходов на основные гражданские потребности, финансируемые в рамках программы, те средства, которые депонируются на целевой депозитный счет, учрежденный резолюцией 986 (1995).
Et où a-t-il séquestré Leesey depuis le moment où elle a disparu jusqu’à cet appel téléphonique de samedi ?
И где он держал Лизи со дня ее исчезновения до звонка отцу в субботу?
On peut pas dire qu'on les séquestre. Vous...
Точно никто не задержится.
Il a été séquestré à Buenos Aires dans un domicile privé pendant quelques semaines avant d’être emmené par avion en Israël.
На протяжении нескольких недель захваченного содержали в частном доме, после чего он был вывезен на самолете в Израиль.
Les entités qui ne relèvent pas de l’Assemblée (compte séquestre (Iraq) de l’ONU, Commission d’indemnisation des Nations Unies, Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification) ne sont pas non plus prises en considération.
Точно так же настоящим докладом не охватывается деятельность, доклады о которой не представляются Ассамблее (специальные депозитные счета Организации Объединенных Наций (для Ирака), Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата, Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием).
Les nouvelles dispositions, entrées en vigueur le # er janvier # créent les bases visant à juguler la violence lors de manifestations sportives et améliorent les possibilités de mettre sous séquestre le matériel de propagande incitant à la violence
Новые положения, вступившие в силу # января # года, закладывают основы для обуздания насилия во время спортивных мероприятий и расширяют возможности в отношении наложения запрещения на распространение пропагандистских материалов, подстрекающих к насилию
La banque Coop ayant viré par erreur cette somme en dollars des États-Unis à la Bank of New York, ces fonds ont été mis sous séquestre le 10 mars 2005.
По ошибке, допущенной банком «Банк КООП», платеж был произведен в долларах США банку «Бэнк оф Нью‐Йорк» и поэтому 10 марта 2005 года эти средства были блокированы.
Plus important encore, l'information n'est plus séquestrée dans un monde virtuel, mais imprègne l'environnement dans lequel nous vivons.
Важнее всего то, что информация больше не замкнута в виртуальном пространстве, а пронизывает нашу среду обитания.
Lucho était séquestré depuis deux ans de plus que moi.
Он был в плену на два года дольше меня.
i) Esclavage, séquestre et rapt ou prise d'otages
i) рабство, незаконное лишение свободы, похищение людей или взятие заложников

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении séquestre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.