Что означает sel в французский?

Что означает слово sel в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sel в французский.

Слово sel в французский означает соль, поваренная соль, соли. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sel

соль

nounfeminine (composé ionique)

Ce plat contient beaucoup d'ail et peu de sel.
В этом блюде много чеснока и мало соли.

поваренная соль

noun (minéral cristallin, condiment)

Un grain de sel de table est composé d'atomes de sodium et de chlore.
Кристаллы поваренной соли состоят из атомов натрия и хлора.

соли

verb noun

Ce plat contient beaucoup d'ail et peu de sel.
В этом блюде много чеснока и мало соли.

Посмотреть больше примеров

Le manque d’informations sur les utilisations et fonctionnalités précises du SPFO, de ses sels et du FSPFO dans ces applications compromet l’identification de solutions de remplacement correspondantes assorties d’un degré de certitude élevé.
Отсутствие точной информации о видах использования и функциях ПФОС, ее солей и ПФОСФ в этих сферах применения затрудняет выявление соответствующих альтернатив с высокой степенью определенности.
Prie le Secrétariat, afin de faciliter la collecte d’informations, de mettre à la disposition des Parties et observateurs une liste non exhaustive des numéros CAS de l’APFO, de ses sels et de ses composés lorsqu’il les invite à présenter les informations requises à l’Annexe E.
просит секретариат, в целях содействия сбору информации, предоставить Сторонам и наблюдателям неисчерпывающий перечень номеров КАС для ПФОК, ее солей и родственных ПФОК соединений, когда секретариат предложит им представить информацию, указанную в приложении E.
Cet objectif a été presque atteint dans la RAHB (taux prévu # %), où # % des ménages consommaient du sel iodé conforme à la norme, mais les autres régions du pays étaient loin d'avoir atteint les objectifs fixés
Цель проекта была почти достигнута в ГБАО (с запланированным показателем # %), где # % домохозяйств потребляли йодированную соль, соответствующую нормам содержания йода, но другие регионы республики оказались далеко позади, так и не достигнув поставленных задач
Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances inscrites au Tableau I de la Convention de 1988 ou de leurs sels est licite?
Существуют ли какие-либо организации или предприятия, которые осуществляют законное изготовление веществ, включенных в Таблицу I Конвенции 1988 года1, или их солей?
Elle s’aperçut dans l’escalier qu’elle avait oublié son flacon de sels sur la toilette et m’envoya le chercher.
Уже на лестнице она спохватилась, что забыла на туалетном столике флакон с нюхательной солью, и послала меня наверх.
Plusieurs facteurs étaient d’importance mineure (par exemple l’accroissement de la pression partielle de dioxyde de carbone dans le sol, l’air et le ruissellement), plusieurs facteurs étaient importants sur quelques sites seulement (par exemple le sel marin), et certains l’étaient sur la quasi-totalité des sites (par exemple des concentrations accrues de COD dans la solution du sol et le ruissellement).
Ряд факторов играли относительно незначительную роль (например, увеличение частичной нагрузки двуокиси углерода в почвах, воздухе и поверхностных стоках), некоторые имели важное значение только на нескольких участках (например, морские соли), а другие являлись важными на практически всех участках (например, увеличение содержания РОУ в почвенном растворе и поверхностных стоках).
Jéhovah avait annoncé : “ Moab deviendra comme Sodome, et les fils d’Ammôn comme Gomorrhe, un lieu devenu la propriété des orties, une mine de sel et une solitude désolée, oui pour des temps indéfinis.
Иегова предсказал: «Моав будет, как Содом, и сыны Аммона будут, как Гоморра, достоянием крапивы, соляною рытвиною, пустынею на веки» (Софония 2:9).
Un chemin jalonné de pierres plates permettait de franchir le cercle de sel, comme dans un jardin zen japonais.
Через соляной круг были проложены плоские камни — совсем как в японском садике.
Le pourcentage des ménages consommant du sel iodé a atteint 55 %, soit une augmentation de 20 % par rapport à 2001.
Удельный вес домашних хозяйств, потребляющих йодированную соль, достиг 55 процентов, что на 20 процентов выше показателей 2001 года.
Dans les pays à climat hivernal, on utilise parfois du sel pour le déneigement.
В странах с холодным климатом для борьбы с обледенением иногда применяют соль.
L’OMS préconise une amélioration de l’accès aux sels de réhydratation orale pour traiter la déshydratation modérée, qui est un symptôme du choléra.
ВОЗ проводит работу для улучшения доступа к оральным регидратационным солям для лечения умеренной дегидратации, являющейся симптомом холеры.
Il a partagé le pain et le sel de lord Walder et a accroché son épée au mur pour banqueter avec des amis.
Он ел хлеб и соль лорда Уолдера и повесил свой меч на стену, пируя с друзьями.
En 2013, les saisies de cocaïne (cocaïne base, pâte de cocaïne et sels de cocaïne) ont diminué en Bolivie (État plurinational de), au Pérou et au Venezuela (République bolivarienne du).
В 2013 году было отмечено сокращение объема изъятий кокаина (основания, пасты и солей) в Боливии (Многонациональном Государстве), Венесуэле (Боливарианской Республике) и Перу.
On continue de penser que le sel iodé altère la qualité de certains produits alimentaires et notamment de ceux qui sont conservés dans le vinaigre ou la saumure.
Сохраняются взгляды о том, что йодированная соль отрицательно сказывается на качестве некоторых пищевых продуктов, например маринованных огурцов.
L'attention sera accordée au renforcement de la capacité du gouvernement à surveiller et à évaluer, à la garantie de qualité de l'immunisation, à la fortification de la farine, aux programmes de iodation du sel pour appuyer la durabilité et maintenir une couverture universelle
Внимание будет уделяться наращиванию потенциала правительства осуществлять мониторинг и оценку и обеспечивать высокое качество программ иммунизации, обогащения муки и иодизации соли, поддерживая их устойчивый и универсальный характер
Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de stupéfiants ou de leurs sels est autorisée?
Существуют ли какие-либо организации или предприятия, которые осуществляют законное изготовление наркотических средств или их солей?
Mysidopsis bahia : CSEO à 35 jours (croissance) = 0,25 mg/l (sel de potassium du SPFO)
Mysidopsis bahia: 35 сут КННВ (рост) = 0,25 мг/л (калийная соль ПФОС)
Préparez des sels, des mouchoirs en papier et du brandy
Приготовьте нюхательную соль, салфетки и глоток бренди
Ainsi, dans la quinzaine qui a précédé l'enquête, le nombre des enfants âgés de moins de # ans atteints de diarrhée auxquels avaient été dispensés des sels de réhydratation par voie buccale ou des solutions préparées à domicile était passé de # à # %
Среди детей в возрасте до пяти лет, которым в течение двух недель до проведения обзора был поставлен диагноз диарея, число детей, получавших перорально-регидратационные соли или приготовленные домашние растворы, увеличилось с # процента до # процентов
Le Gouvernement a déjà intégralement financé un certain nombre de programmes parmi lesquels l’iodation universelle du sel, l’enrichissement de la farine, la fourniture de matériel et de vaccins pour le PEV et la prise en charge régulière intégrée des maladies de l’enfance, ce qui a permis au programme de pays d’axer ses activités sur le renforcement des capacités et des systèmes d’assurance qualité et sur le suivi des interventions.
Правительство уже в полной мере финансировало ряд программ, включая программы всеобщей йодизации соли, обогащения муки, обеспечения предметов поставок для расширенных программ иммунизации и регулярных мероприятий по комплексному лечению детских болезней, что позволяет страновой программе направить свои усилия на укрепление потенциала и систем для обеспечения качества и контроля за указанными мероприятиями.
L’absorption de mercure inorganique par ingestion varie selon la solubilité et le type de sel de mercure.
Степень абсорбции неорганической ртути с приемом пищи зависит от насыщенности раствора и типа соли.
Comme si tu clouais. ce salaud poivre et sel, ça veut dire que tu l'as fait.
Если ты спишь с этим подлецом с проседью, значит, ты сможешь всё.
Avec un financement de l’Agence des États-Unis pour le développement international (USAID), une évaluation a été effectuée en 2007 qui montre que le taux de sel iodé utilisé a atteint une couverture de 86 %.
На средства, предоставленные Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) в 2007 году была проведена оценка, по результатам которой было установлено, что масштабы применения иодизированной соли заметно выросли и составляют 86 процентов.
Dans un même temps, les fermiers sont encouragés à planter des végétaux à racines plus profondes ou à se tourner vers des types de cultures qui supportent le sel.
Тем временем фермеров поощряют сажать культуры с длинными корнями, а также переходить на солестойкие урожайные культуры.
Le Gouvernement a déjà intégralement financé un certain nombre de programmes parmi lesquels l'iodation universelle du sel, l'enrichissement de la farine, la fourniture de matériel et de vaccins pour le PEV et la prise en charge régulière intégrée des maladies de l'enfance, ce qui a permis au programme de pays d'axer ses activités sur le renforcement des capacités et des systèmes d'assurance qualité et sur le suivi des interventions
Правительство уже в полной мере финансировало ряд программ, включая программы всеобщей йодизации соли, обогащения муки, обеспечения предметов поставок для расширенных программ иммунизации и регулярных мероприятий по комплексному лечению детских болезней, что позволяет страновой программе направить свои усилия на укрепление потенциала и систем для обеспечения качества и контроля за указанными мероприятиями

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sel в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.