Что означает se heurter в французский?

Что означает слово se heurter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию se heurter в французский.

Слово se heurter в французский означает столкнуться, удариться, сталкиваться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова se heurter

столкнуться

noun

Parallèlement, ils se heurtaient aux nombreuses barrières imposées par les pays développés pour protéger leur production agricole.
К тому же этим странам пришлось столкнуться с серьезными барьерами, защищающими сельскохозяйственное производство в развитых странах.

удариться

noun

сталкиваться

verb

Je voudrais dire quelques mots sur chacune de ces difficultés auxquelles nous continuons de nous heurter.
Я хотел бы сказать несколько слов о каждом из тех вызовов, с которыми мы сталкивались и продолжаем сталкиваться.

Посмотреть больше примеров

Simultanément, les organismes humanitaires continuent à se heurter à des difficultés qui retardent leurs activités.
Вместе с тем гуманитарные учреждения по‐прежнему сталкиваются с задержками и трудностями.
Elle a bien commencé mais il est rapidement apparu qu'elle allait se heurter à de sérieuses difficultés
Начало встречи было обнадеживающим, но вскоре стало ясно, что ее участников ждут серьезные трудности
L'Afghanistan continue de se heurter à de graves défis humanitaires
Афганистан продолжает сталкиваться с серьезными гуманитарными проблемами
Le monde migratoire complexe des femmes se heurte à de nombreuses difficultés.
Сложность женского компонента миграционных потоков обусловлена целым рядом проблем.
L'ONU et ses partenaires sur le terrain continuent à se heurter à d'énormes difficultés
Организация Объединенных Наций и ее партнеры по оперативной деятельности по-прежнему сталкивались со все бóльшими трудностями
Au bout de cent mètres ils faillirent se heurter à cinq hommes qui avançaient d’un pas rapide.
Проехав сто ярдов, они чуть не задавили пятерых мужчин, бежавших быстрой рысью им навстречу.
Bien sûr, sur le plan pratique, l’intérêt collectif se heurte à des limites.
Разумеется, существуют факторы, сдерживающие процесс воплощения в жизнь коллективных интересов.
se heurte non pas à la question de l’immunité mais à des problèmes complexes de conflits de compétences;
, сталкивается со сложной ситуацией конфликтующих юрисдикций, а не с вопросом об иммунитете;
—Un péché se décide quand la moralité d’une action se heurte à un code éthique.
- Грехом считается, когда мораль смертных встречается с этическими нормами.
Notre quête d'un monde meilleur et plus sûr continue de se heurter à des obstacles
Мы по-прежнему сталкиваемся с трудностями на пути к более безопасному миру
Pour sa part, le Gouvernement israélien se heurte à une opposition interne concernant la libération des détenus.
С другой стороны, правительство Израиля сталкивается с противодействием освобождению заключенных внутри страны.
La région continue de se heurter à de nombreuses difficultés.
В регионе сохраняются многочисленные нерешенные задачи.
Le Secrétaire général demeure convaincu qu'il n'y a pas de panacée aux difficultés auxquelles se heurte l'Organisation
Генеральный секретарь по-прежнему считает, что существующие проблемы не могут быть урегулированы с помощью общих, широкомасштабных решений
La coordination des activités statistiques dans la région se heurte à des difficultés de plusieurs ordres.
В контексте координации статистической деятельности в регионе стоит целый ряд многоплановых задач.
Lorsqu'il cherche à recueillir des renseignements sur l'enrôlement des enfants, le HCR se heurte parfois à des obstacles
Наряду с этим УВКБ сталкивалось с проблемами в вопросах контроля за призывом детей на военную службу
Le Pakistan se heurte aux problèmes propres aux pays en développement.
Пакистан подвержен проблемам, характерным для развивающихся стран.
Ces propositions en vue de la création de mécanismes novateurs continuent de se heurter à plusieurs difficultés.
Эти предложения о нетрадиционных механизмах финансирования все еще сталкиваются с рядом проблем.
Quant aux HC, leur emploi se heurte à un certain nombre d’obstacles liés à la structure des refroidisseurs.
В отношении применения УВ имеются определенные ограничения, связанные с компоновкой морозильных камер.
En revanche, la recherche à partir des cellules souches humaines embryonnaires se heurte à d’importantes difficultés techniques
И наоборот, исследования с использованием стволовых клеток эмбрионов сталкиваются с серьезными техническими проблемами
Les résultats en sont visibles aujourd'hui dans les obstacles auxquels se heurte l'Afrique subsaharienne
Ее результаты находят сегодня отражение в тех проблемах, с которыми сталкивается регион стран Африки к югу от Сахары
Toutefois, les activités de redressement continuent de se heurter à de nombreux obstacles.
Однако, хотя прогресс в деле восстановления объектов физической инфраструктуры налицо, в контексте деятельности по восстановлению попрежнему имеет место большое число сложных проблем.
Cela dit, le Libéria se heurte encore à de très grosses difficultés dans plusieurs domaines
Тем не менее Либерия по-прежнему сталкивается с трудноразрешимыми проблемами в нескольких областях
En l'affirmant, on se heurte à la thèse contraire du pluralisme ou du relativisme existentiel.
Кто говорит так, отвергает противоположный тезис плюрализма или поведенческого /existentiel/ релятивизма.
Une autre a demandé des informations complémentaires au sujet des problèmes budgétaires auxquels se heurte le processus d'examen
Одна делегация запросила дополнительную информацию о проблемах финансирования в ходе процесса обзора
La question de l’utilisation pacifique de l’énergie nucléaire se heurte également à de nouveaux obstacles.
В вопросе использования ядерной энергии в мирных целях также возникли новые проблемы.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении se heurter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова se heurter

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.