Что означает scission в французский?
Что означает слово scission в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию scission в французский.
Слово scission в французский означает раскол, деление, разделение, выделение организации. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова scission
расколnoun La scission a révélé des différences d’orientation profondes et inquiétantes entre les composantes fur et zaghawa. Этот раскол продемонстрировал глубокие и опасные расхождения в планах, главным образом между фракциями фур и загава. |
делениеnoun |
разделениеnoun (action de scinder une entité pour en former plusieurs) Cette scission eut lieu en l’an 997 avant notre ère. Это разделение произошло в 997 году до н. э. |
выделение организацииnoun (один из видов реорганизации организаций) |
Посмотреть больше примеров
Dans la situation critique actuelle, il faut à tout prix éviter la scission de la Palestine en deux formations isolées. В сложившейся критической ситуации ни в коем случае нельзя допустить раскола Палестины на два изолированных образования. |
Durant les dernières années il y eut certaines scissions dans ces partis. В те годы в партии произошло несколько расколов. |
Ce principe peut avoir des incidences importantes dans les pays qui sont issus de la scission d’un ancien pays, étant donné que de nombreuses personnes qui se sont déplacées à l’intérieur des frontières de l’ancien pays peuvent maintenant être recensées comme migrants internationaux s’il est fait référence à leur pays de naissance ou leur pays de résidence précédent. Это может иметь важные последствия в странах, которые образовались в результате распада ранее существовавшей страны, поскольку многие лица, сменившие место жительства в границах ранее существовавшей страны, в настоящее время могут учитываться в качестве международных мигрантов, если речь идет об их стране рождения или стране места предыдущего жительства. |
... « On dit que la scission de la démocratie provient d’un malentendu. Говорят, раскол среди демократии — недоразумение. |
Nous nous sommes mis d'accord sur l'importance de la réforme constitutionnelle qui permettrait de surmonter la scission au sein de la société ukrainienne. Согласны они и в том, что конституционная реформа, которая обеспечивала бы преодоление раскола в обществе, весьма важна. |
Quel est donc le sens de ce mystère impliqué à tout instant par la scission sujet-objet ? Что должна означать эта действующая каждое мгновение тайна субъект-объектного разделения? |
a) En mai # la scission du Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) a entraîné la création de deux partis, à savoir le RCD-Kisangani, soutenu par l'Ouganda, et le RCD-Goma, soutenu par le Rwanda a) в мае # года в повстанческих силах (Конголезское объединение за демократию (КОД) произошел раскол, который привел к созданию двух фракций КОД: КОД-Кисангани, поддерживаемое Угандой, и КОД (Гома), поддерживаемое Руандой |
Les experts de la CE, de l’Allemagne et du Japon a émis une réserve pour étude et jugé préférable d’avoir d’abord une réflexion sur les avantages ou inconvénients d’une éventuelle scission du règlement et d’évaluer les impacts collatéraux ou effets pour les Parties contractantes appliquant le règlement. Эксперты от ЕК, Германии и Японии высказали оговорку относительно необходимости проведения дальнейшего изучения и заявили, что они предпочитают проанализировать сперва преимущества и недостатки возможного разделения Правил, а также оценить связанные с этим побочные последствия для Договаривающихся сторон, применяющих данные Правила. |
Le calcul de cette période, en remontant le temps depuis la chute de Jérusalem jusqu’à la scission du royaume après la mort de Salomon, présente de nombreuses difficultés. Вычислить период от падения Иерусалима до времени разделения царства после смерти Соломона не так просто. |
Une semaine après la scission, on annonça l’arrivée des pèlerins à Berwick-upon-Tweed. Через неделю после раскола появились сообщения о том, что отряд добрался до Берика-на-Твиде. |
Approuver la scission de la catégorie des services de blanchissage et de nettoyage ainsi que les taux de remboursement correspondants Одобрить выделение стирки и уборки в отдельные категории и соответствующие ставки возмещения расходов |
En 1964, la Grande Loge de France signe un accord avec le Grand Orient de France qui provoque une scission en son sein et au sein du Suprême Conseil de France. В 1964 году Великая ложа Франции подписала соглашение с Великим востоком Франции, которое вызвало раскол, как внутри неё, так и внутри Верховного совета Франции. |
Ce principe peut avoir des incidences importantes dans les pays qui sont issus de la scission d’un ancien pays, étant donné que de nombreuses personnes qui se sont déplacées à l’intérieur des frontières de l’ancien pays peuvent maintenant être recensées comme migrants internationaux s’il est fait référence à leur pays de naissance ou leur pays de résidence précédent. Это может иметь важные последствия в странах, которые образовались в результате распада ранее существовавшей страны, поскольку многие лица, сменившие место жительства в границах ранее существовавшей страны, в настоящее время могут регистрироваться в качестве международных мигрантов, если речь идет об их стране рождения или стране предыдущего места жительства. |
Mais c'est ici que réside aussi l'origine de la scission interne, si funeste par la suite, entre savants et non-savants. Здесь, однако, коренится впоследствии роковой внутренний раскол единой нации на образованных и необразованных. |
Ce document est complété par la déclaration détaillée du Quatuor des médiateurs internationaux, adoptée la veille, qui contient l'évaluation objective de la situation actuelle dans la région, les recommandations pour éliminer les moments conflictuels, qui peuvent provoquer des ratés dans le processus de paix palestino-israélien (récidives de la violence, blocus de Gaza, kibboutzim israéliens sur les territoires occupés, scission parmi les Palestiniens). Этот документ дополнен принятым накануне развернутым заявлением «квартета» ближневосточных посредников, в котором содержится объективная оценка нынешней ситуации в регионе, рекомендации по устранению конфликтных моментов, которые могут привести к сбою в палестино-израильском мирном процессе (рецидивы насилия, блокада Газы, израильская поселенческая деятельность на оккупированных территориях, раскол среди палестинцев). |
De # à la mi # les scissions successives des mouvements rebelles ont fait de Bunia- chef-lieu de l'Ituri- le théâtre d'affrontements et de luttes acharnées pour le pouvoir В главном административном центре Итури городе Буниа, который стал ареной непрекращающейся борьбы за власть и межэтнических столкновений, в период с # по середину # года в различных группировках произошел ряд расколов |
Les statuts de la société, quel que soit son objet ou sa dénomination, de même que les actes portant modification ou abrogation de ces statuts ou dissolution ou scission de la société; les pouvoirs généraux et les titres – et leur révocation éventuelle – qui sont conférés aux gérants, aux agents, aux employés et aux autres mandataires. учредительные документы торгового объединения независимо от его целей или задач, а также документы об изменении, закрытии, роспуске или разделении таких товариществ; информацию об общих полномочиях и назначениях управляющих, руководителей, служащих и любых других назначаемых сотрудников, а также об отмене таких полномочий. |
Lorsque la criminalistique dit qu'ils avaient besoin de faire appel à et assurez-vous qu'il était correct avec moi, la scission larbin. Но когда судмедэксперты сказали, что им надо узнать у меня все ли в порядке, служащий исчез. |
La République du Yémen appelle tout le monde à cesser de s’ingérer dans les affaires intérieures de l’Iraq, à respecter son unité et son caractère arabe, à mettre un terme à l’occupation de ses territoires et à rejeter tout plan de scission du pays. Йеменская Республика призывает всех прекратить вмешательство во внутренние дела Ирака, уважать его единство и арабскую самобытность, положить конец оккупации его территории и дать отпор любым планам его раздела. |
En mars # trois des chefs du RCD-Goma désertent le parti et sont ensuite accusés d'espionnage par Kabila; par la suite d'autres dissidents internes font scission et forment le RCD-National В марте # года из КОД/Гома вышли три его руководителя, которых затем обвинили в шпионаже в пользу Кабилы; несколько позже из Объединения вышли другие внутренние диссиденты, чтобы создать общенациональное КОД |
Le FLNKS a eu des difficultés à définir son organisation interne et sa stratégie politique et se trouve sans dirigeant depuis # du fait de scissions au sein de l'alliance НСФОК сталкивается с проблемами в вопросах выработки своей организационной структуры и партийной стратегии и с # года не имеет лидера, что обусловлено расколом в составе коалиции |
Les représentants des donateurs non actifs se sont dits quelque peu inquiets des tendances de la direction du Mécanisme mondial, qui leur semblaient aller dans le sens d'une scission de la Conférence des Parties parce qu'elles donnaient à penser que la Convention avait «deux clientèles» Другие представители неактивных доноров выразили определенную озабоченность в отношении управленческих тенденций, принятых ГМ, отметив тенденцию расщепления единства КС в результате поощрения такого восприятия "различных групп участников" Конвенции |
Cet accord a créé une scission au sein de l’UFC, dont certains membres, notamment le candidat à l’élection présidentielle, repoussaient toute proposition de participation au gouvernement d’unité. Это привело к расколу в рядах ССП, поскольку некоторые его члены, включая кандидата в президенты, отвергли предложение о создании правительства единства. |
On constate un écart significatif par rapport au tableau # en ce qui concerne les scissions, ce qui signifie qu'une proportion relativement importante de grandes entreprises n'a pas été correctement classée Показатель по строке "Детализация" значительно отличается от соответствующего показателя в вышеприведенной таблице # поскольку доля оборота правильно классифицированных единиц является меньшей по сравнению с долей правильно классифицированных единиц |
En décembre 1904 la question du dépôt de la pétition conduit à une scission de la direction du Collectif. В декабре 1904 года вопрос о подаче петиции привёл к расколу в руководстве «Собрания». |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении scission в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова scission
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.