Что означает résolu в французский?

Что означает слово résolu в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию résolu в французский.

Слово résolu в французский означает решительный, смелый, предприимчивый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова résolu

решительный

noun

Nous devons adopter une démarche résolue mais non discriminatoire, plutôt que de prononcer de beaux discours lors de débats publics
Нам необходим решительный и одновременно недискриминационный подход, а не риторические выступления на открытых прениях

смелый

adjective

Toutes les parties prenantes devront engager des actions résolues pour faire face aux enjeux et aux difficultés qui ont été recensés.
Требуются смелые действия со стороны всех участников в целях преодоления различных выявленных проблем и затруднений.

предприимчивый

adjective

Посмотреть больше примеров

Je la connais: elle ne nous rejoindra pas tant que cette nouvelle affaire ne sera pas résolue.
Я знаю ее, она ни за что не поедет с нами, пока не закончит дела.
Nous sommes résolus à trouver les moyens d'accomplir des progrès et de renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération
Мы готовы изучать пути достижения прогресса и укрепления глобального режима разоружения и нераспространения
La Fédération estime donc que la plainte dirigée contre notre organisation est sans fondement et espère que le problème sera facilement résolu.
Международная федерация лиг защиты прав человека считает, что жалоба на нашу организацию, возможно, была подана по ошибке, и выражает надежду, что этот вопрос удастся легко урегулировать.
Au Costa Rica, nous avons résolu de renforcer l’éducation sexuelle, tant dans les écoles et les collèges qu’en dehors du système éducatif, pour les jeunes, les migrants, les professionnels du sexe et les hommes qui ont des rapports sexuels avec d’autres hommes.
Коста-Рика привержена развитию системы полового воспитания для учащихся начальной и средней школы, молодых людей, не охваченных системой образовательных учреждений, мигрантов, работников секс-индустрии и мужчин, вступающих в половую связь с мужчинами.
Georges, l’aîné des deux fils, aux traits mâles et bien marqués, paraissait un homme sérieux et résolu.
Георгий, старший сын, с чертами лица мужественными и резкими, был, по-видимому, человек строгий и решительный.
Se déclare de nouveau résolue
подтверждает свою решимость
"""Le Christ de Paul est une énigme qui demande les plus grands efforts pour être résolue."
“Христос Павла” явил загадку, которая вызвала напряженнейшие усилия к ее разрешению.
La Lettonie est fermement résolue à collaborer avec les organisations internationales, notamment l'Organisation des Nations Unies, le Comité contre le terrorisme et les États Membres de l'ONU, dans la lutte contre toutes les formes de terrorisme
Латвия заявляет о своей готовности всесторонне сотрудничать с международными организациями, в особенности Организацией Объединенных Наций, Контртеррористическим комитетом и государствами- членами Организации Объединенных Наций в борьбе с любыми формами терроризма
Le Président a fait observer que le Groupe de travail avait déjà fait des recommandations sur la question de la collecte de données ethniques et que, tant que le problème de l'invisibilité des personnes d'ascendance africaine ne serait pas résolu, la question continuerait d'être posée
Председатель отметил, что Рабочая группа уже приняла рекомендации по вопросу о сборе данных по этническому признаку и до решения проблемы недостаточной представленности лиц африканского происхождения обсуждение этого вопроса продолжится
Étant donné que le Guide de la pratique reprend le texte des articles relatifs aux réserves des Conventions de Vienne de 1969 et 1986, ce second problème pourrait être aisément résolu par la simple substitution des projets de directive correspondant aux articles 19 à 23.
С учетом того, что в Руководстве по практике воспроизводится текст касающихся оговорок статей Венских конвенций 1969 и 1986 годов, эта вторая проблема может быть легко решена посредством простой подстановки проектов руководящих положений, соответствующих статьям 19–23.
Malgré les nombreuses difficultés qu’il devait surmonter, le Kenya était résolu à promouvoir et protéger les droits de l’homme aux niveaux national et international.
Несмотря на все проблемы, с которыми она сталкивается, Кения привержена поощрению и защите прав человека на национальном и международном уровнях.
Les déplacements transfrontières de personnes entre le Myanmar et le Bangladesh sont une question bilatérale que ces deux pays amis ont résolue depuis longtemps à l’amiable.
Проблема трансграничного передвижения людей между Мьянмой и Бангладеш — это двусторонняя проблема, которую давно полюбовно решили оба миролюбивых соседа.
Le Parti du congrès national estime que le SPLM est résolu à obtenir la sécession par la voie du référendum programmé pour 2011, quelles que soient les concessions offertes.
ПНК считает, что НОДС стремится посредством намечаемого на 2011 год референдума добиться отделения, какие бы уступки ему ни предлагались.
Human Rights Watch est résolue à continuer à jouer un rôle constructif dans la prise en compte des effets de certains systèmes d’armes sur le plan humanitaire et à coopérer étroitement avec les États.
Организация "Хьюмен райтс уотч" преисполнена решимости и далее играть конструктивную роль в деле обеспечения учета влияния определенных систем оружия в гуманитарной области и тесно сотрудничать с государствами.
L’Union européenne est tout aussi fermement résolue à promouvoir l’égalité entre les sexes et la démarginalisation des femmes et elle estime que la perspective de cette égalité doit être intégrée aux stratégies et politiques de développement à tous les niveaux, y compris dans l’action des Nations Unies.
Европейский союз решительно выступает за обеспечение гендерного равенства и расширение прав женщин и считает, что гендерный аспект должен быть включен в стратегии и программы развития на всех уровнях, в том числе на уровне Организации Объединенных Наций.
Il prendra note de la proposition chilienne et se concertera avec les parties concernées afin que cette question soit résolue au mieux
Он учтет предложение Чили и будет поддерживать тесную связь со всеми заинтересованными сторонами с целью обеспечить максимально эффективное, насколько это возможно, решение вопроса
Se déclare résolu à examiner plus avant la manière de renforcer les capacités de l'ONU en matière de prévention des conflits armés, en particulier en Afrique
заявляет о своей решимости дополнительно рассмотреть пути укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в деле предотвращения вооруженных конфликтов, особенно в Африке
S’agissant de notre région, le Timor-Leste salue l’engagement résolu qu’a pris l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) de veiller à ce que l’Asie du Sud-Est demeure une zone exempte d’armes nucléaires.
В нашем собственном регионе Тимор-Лешти приветствует укрепление приверженности Ассоциации государств Юго-Восточной Азии сохранению Юго-Восточной Азии в качестве зоны, свободной от ядерного оружия.
À cet égard, la CNUCED devrait continuer, à travers ses trois piliers d’action, à jouer son important rôle pour un consensus et une action plus résolus, au niveau mondial, pour le développement, y compris à travers ses contributions au suivi et à la mise en œuvre intégrés des résultats des conférences et réunions au Sommet des Nations Unies sur le développement, et pour montrer la voie à suivre jusqu’en 2015 et au-delà.
В рамках трех основных направлений своей деятельности ЮНКТАД должна и дальше играть важную роль в укреплении динамичного глобального консенсуса и выработке мер в интересах развития, и в частности вносить вклад в комплексное и скоординированное осуществление решений различных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций по вопросам развития и последующую деятельность в связи с ними, а также в прокладку курса на период до 2015 года и последующий период.
Ces progrès, réalisés grâce au renforcement et à l'amélioration des infrastructures scolaires, mais aussi à la création de l'Agence nationale de la case des tout-petits, chargée de la mise en réseau de toutes les structures de prise en charge de la petite enfance, ont permis au Sénégal de faire un pas résolu vers l'objectif de l'éducation pour tous
Этот прогресс, достигнутый благодаря укреплению и совершенствованию школьной инфраструктуры, а также учреждению национального агентства по созданию домов младенцев, под руководством которого была создана сеть всех видов структур для обеспечения ухода за младенцами и детьми ясельного возраста, позволил Сенегалу сделать решительный шаг по пути обеспечения всеобщего образования
Le personnel l a eut en moins d'une minute... nous avions résolu la situation.
Группа вошла внутрь и менее чем за минуту... проблема была решена.
Nous déclarons résolus à surmonter les obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat, en particulier la pauvreté, que nous estimons être le facteur le plus déterminant, et à renforcer et préserver des environnements nationaux et internationaux porteurs et, à cet effet, nous nous engageons à redoubler d’efforts pour assurer la mise en oeuvre pleine et entière du Programme pour l’habitat.
подтверждаем нашу приверженность преодолению препятствий на пути осуществления Повестки дня Хабитат, особенно искоренению нищеты, которую мы считаем главным сдерживающим фактором, и укреплению и гарантированию национальных и международных возможностей, и для выполнения этой цели берем обязательство активизировать наши усилия по обеспечению полного и эффективного осуществления Повестки дня Хабитат.
Engagement résolu de la part des États dotés d’armes nucléaires, comme convenu lors de la Conférence des Parties chargée d’examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, d’éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, comme y sont tenus tous les États parties au Traité conformément à son article VI;
принятия на себя государствами, обладающими ядерным оружием, в соответствии с договоренностью, достигнутой на Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, недвусмысленного обязательства осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства — участники Договора в соответствии со статьей VI Договора;
La politique de promotion des enfants implique une politique résolue de lutte contre la pauvreté
Политика, направленная на улучшение положения детей, требует решительных усилий по борьбе с нищетой
L’Inde est véritablement résolue à respecter ses obligations au titre des conventions pertinentes de l’Organisation internationale du Travail (OIT).
Индия в полной мере привержена своим обязательствам, взятым в связи с соответствующими конвенциями МОТ.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении résolu в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова résolu

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.