Что означает résumer в французский?

Что означает слово résumer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию résumer в французский.

Слово résumer в французский означает подытожить, резюмировать, обобщать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова résumer

подытожить

verb (Redonner les points ou idées principaux dans une forme condensée.)

Je vais maintenant résumer tout ce que j'ai dit.
Теперь я подытожу всё мной сказанное.

резюмировать

verb

Le présent fascicule résume les principales conclusions des débats tenus lors de l’atelier.
В данной брошюре резюмируются главные результаты состоявшихся на семинаре обсуждений.

обобщать

verb (Redonner les points ou idées principaux dans une forme condensée.)

Le Comité recommande qu’aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation, comme résumé ci‐après.
Группа рекомендует отказать в компенсации данной претензии, которая обобщается ниже.

Посмотреть больше примеров

En résumé, la sœur de Bill disait : « Je pense que mes parents sont extraordinaires.
В заключительной части своего письма эта сестра пишет: “Я думаю, что мои родители – необыкновенные люди.
Le présent document résume l’action menée par le PNUD en 2007, dernière année du cycle du PFP, et vient compléter le rapport de synthèse sur le PFP présenté l’année dernière.
В настоящем документе, дополняющем сводный доклад о МРПФ, выпущенный в прошлом году, содержится краткая информация о показателях и результатах деятельности ПРООН в 2007 году, заключительном году цикла МРПФ.
Ce rapport contiendra également le texte des déclarations qu’aura pu faire le Président ainsi qu’un résumé technique des débats tenus au cours de la cinquième session.
Доклад будет содержать также любые сделанные Председателем заявления и техническое резюме работы, проделанной в ходе пятой сессии.
J’ai résumé les réponses reçues de 104 gouvernements dans le rapport que j’ai présenté à la trente-huitième session de la Commission du développement social (E/CN.5/2000/3, annexe).
В моем докладе тридцать восьмой сессии Комиссии социального развития (E/CN.5/2000/3, приложение) я представил резюме основных результатов с учетом ответов, полученных от правительств 104 стран, на направленную им анкету.
� Un compte rendu plus détaillé des débats du Conseil d’administration/Forum ministériel mondial sur l’environnement à sa onzième session extraordinaire, y compris un résumé des déclarations d’ouverture et des déclarations générales ainsi que des délibérations du Conseil/Forum sur les questions de fond dont il était saisi, figure dans le compte rendu des travaux de la session (UNEP/GCSS.XI/11).
1 Более полный отчет об обсуждениях, состоявшихся на одиннадцатой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров, включая резюме вступительных и общих заявлений и обсуждений Совета/Форума по основным рассмотренным им вопросам, содержится в отчете о работе сессии (UNEP/GCSS.XI/11).
Toutes les plaintes doivent être déposées par écrit et comporter les éléments suivants : i) le nom complet et les références administratives du plaignant; ii) un résumé de la plainte; iii) un exposé des motifs qui, selon le plaignant, ont créé la situation litigieuse; iv) une explication de l’action que le plaignant attend du Jury.
В таком письменном заявлении обязательно указывается следующее: i) ФИО лица, подающего жалобу, и административные сведения о нем; ii) краткое изложение предмета жалобы; iii) пояснение причин возникновения такой ситуации, как они видятся подателю жалобы; и iv) пояснение того, какой результат, по его мнению, должен быть достигнут Группой.
Dans le résumé de son rapport (A/68/375), le Secrétaire général signale que, en ce qui concerne la gestion du projet, des avancées ont été enregistrées dans l’élaboration et la mise en œuvre d’un plan intégré permettant de contrôler l’exécution du budget du projet en comparant les ressources allouées et les dépenses effectives et en tenant compte de la réalisation d’objectifs d’étape (voir aussi A/68/151, par. 48 à 60).
В резюме к его докладу (A/68/375) Генеральный секретарь отмечает, что в области управления деятельностью по проекту удалось добиться прогресса в разработке и внедрении комплексного плана осуществления проекта, что позволило обеспечить контроль за исполнением бюджетов, в том что касается покрытия фактических расходов, и добиться осуществления основных этапов проекта (см. также A/68/151, пункты 48–60).
On trouvera ci-après un résumé des interventions menées lors de deux crises d'une grande ampleur et, plus loin, une analyse des mesures d'urgence prises
В настоящем разделе приводится обобщенная информация о мерах реагирования на две крупномасштабные чрезвычайные ситуации, а в последующих разделах обсуждаются меры чрезвычайного характера
Les règles lui donnent le droit de recevoir un résumé non secret des éléments du dossier avant l'audience établi dans sa langue maternelle, et de présenter des preuves documentaires pertinentes
Соответствующие правила предоставляют содержащемуся под стражей право на получение несекретного резюме свидетельских показаний до начала судебного заседания на родном языке заключенного под стражу, а также право представлять соответствующие документальные доказательства. См
Le présent document résume les enseignements tirés des activités réalisées conformément au domaine d’activité programmatique 3.1 du plan de travail de la Convention pour la période 2010-2012, adopté par la Réunion des Parties à sa cinquième session (ECE/MP.WAT/29/Add.1).
В настоящем документе приведена краткая информация об уроках, извлеченных из деятельности по этому направлению, которая относится к программной области 3.1 Плана работы по Конвенции на 2010−2012 годы, принятого Совещанием Сторон на его пятой сессии (ECE/MP.WAT/29/Add.1).
Les conclusions adoptées à l’issue du Dialogue, qui figurent dans le résumé présenté par le Président de l’Assemblée générale (A/58/555 et Add. 1 et 2), comportent un certain nombre de recommandations visant à accélérer l’application du Consensus de Monterrey.
Итоги этого диалога, изложенные в кратком отчете Председателя Генеральной Ассамблеи о диалоге высокого уровня по вопросу о финансировании развития (А/58/555 и Add.1 и 2), включают ряд рекомендаций, направленных на ускоренное осуществление Монтеррейского консенсуса.
Résumé des débats tenus au cours de la cinquième session du Groupe de travail ouvert
Резюме дискуссий, состоявшихся на пятой сессии Рабочей группы открытого состава
Par conséquent, se fondant sur l’interprétation de la clause des «dettes et obligations antérieures» (par. 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité) qui est donnée aux paragraphes 43 à 45 du Résumé, il recommande de ne pas allouer d’indemnité.
В соответствии с этим, руководствуясь подходом в отношении оговорки "возникших до" в пункте 16 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, изложение которого содержится в пунктах 43-45 Резюме, Группа рекомендует не назначать компенсацию.
Si la proposition du Canada consistant à ajouter une nouvelle section sur les mesures concernant la justice réparatrice est acceptée, le résumé figurant à la section # devrait être modifié en conséquence
Если предложение Канады о включении нового раздела, посвященного мерам в области реституционного правосудия, будет принято, необходимо будет внести соответствующие изменения в резюме, содержащееся в разделе II, с тем чтобы включить ссылку на этот новый раздел
Les résumés techniques prévus seront rédigés sous la supervision du groupe de travail compétent
Технические резюме будут представляться под руководством соответствующей рабочей группы
Nous allons demander au secrétariat de la Conférence du désarmement de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte du résumé du Président soit publié comme document officiel de la Conférence et distribué à toutes les délégations d’États membres et d’États ayant qualité d’observateurs.
И мы хотели бы просить секретариат соблаговолить выпустить позднее председательское резюме в качестве официального документа Конференции и распространить его среди всех государств – членов и наблюдателей.
Des réponses ont également été reçues de 11 organisations internationales; on en trouvera le résumé à la section III.
Ответы также были получены от 11 международных организаций; их ответы кратко излагаются в разделе III настоящего доклада.
Résumés des réunions organisées en partenariat
Краткая информация о мероприятиях по линии партнерских отношений
Résumé de l’étude de l’évolution économique et sociale de la région de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale, 2006-2007 (E/2007/20)
Резюме обзора экономических и социальных тенденций в регионе Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, 2006–2007 годы (E/2007/20)
Le Comité a continué d’affiner la Liste et les résumés des motifs d’inscription.
Комитет продолжал повышать качество санкционного перечня, предусмотренного резолюцией 1988 (2011), и резюме с изложением оснований для включения в него.
Le message d'unité de Abiye Teklemariam résume parfaitement leurs sentiments :
Нет лучшего итога, чем послание Аббиэ Теклемариам о единстве:
En résumé, nous considérons qu'Abdul Majid n'est un témoin crédible et fiable dans aucun domaine, à l'exception de sa description de la structure de la JSO et du personnel de celle-ci
Если говорить вкратце, мы не можем рассматривать Абдула Маджида как заслуживающего доверия и надежного свидетеля в отношении любого вопроса, за исключением его информации об организации ОБД и о работающих в ней сотрудниках
Le Directeur a résumé les débats, en notant un certain nombre de thèmes récurrents comme : i) l’appréciation de l’ampleur des déplacements forcés et de la gravité des crises auxquelles l’Organisation doit faire face ; ii) la solidarité avec les pays d’accueil et la nécessité d’un partage accru des responsabilités ; iii) la reconnaissance du régime international de protection, notamment du principe de non-refoulement ; iv) l’appui à la protection en tant que composante centrale de l’action humanitaire ; v) l’appréciation des efforts du HCR en vue d’éradiquer l’apatridie ; et vi) l’accent mis sur les solutions.
Директор подвел итоги дискуссии, отметив несколько повторяющихся тем, включая: i) признание масштабов насильственных перемещений и чрезвычайных ситуаций, которыми занимается Управление; ii) солидарность с принимающими общинами и необходимость большего разделения обязанностей; iii) признание международного режима защиты, в частности принципа невыдворения; iv) поддержка защиты как основного компонента гуманитарной деятельности; v) положительную оценку мер УВКБ по искоренению безгражданства; и vi) упор на поиске решений.
Chacun des trois volumes est accompagné d'un résumé des résultats dans les six langues officielles de l'ONU
В каждый из трех томов включена краткая информация о результатах на шести официальных языках Организации Объединенных Наций
En résumé, bien que l’État soit tenu de réaliser progressivement l’accès à l’eau et à l’assainissement, il a pour obligation fondamentale à effet immédiat d’assurer l’accès à la quantité d’eau essentielle, suffisante et salubre pour les usages personnels et domestiques, ainsi qu’un assainissement de base
Короче говоря, хотя государство должно постепенно обеспечивать доступ к водоснабжению и санитарии, оно несет основное обязательство прямого действия, предусматривающее предоставление и обеспечение доступа к минимальному жизненно важному количеству воды, которое является достаточным для личного и бытового использования, и к базовым санитарно-гигиеническим услугам

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении résumer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова résumer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.