Что означает remir в Португальский?

Что означает слово remir в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию remir в Португальский.

Слово remir в Португальский означает искупить, выкупить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова remir

искупить

noun

выкупить

noun

Neste caso, não podia ser remida, mas continuava sendo propriedade do santuário e do seu sacerdócio.
В таком случае ее нельзя было выкупить, она оставалась имуществом святилища и священства.

Посмотреть больше примеров

Somente uma vida humana perfeita podia pagar o preço de resgate para remir a descendência de Adão da escravização a que o seu primeiro pai os havia vendido.
Лишь жизнь совершенного человека могла надлежащим образом выкупить потомков Адама из рабства, в которое их продал наш праотец.
Em primeiro lugar, nosso misericordioso Pai celestial providenciou o sacrifício resgatador para remir a humanidade da sua condição decaída e pecaminosa.
Прежде всего наш милосердный небесный Отец позаботился об искупительной жертве, избавляющей людей от их падшего, грешного состояния.
Alguns dos propósitos são demonstrar que estamos comprometidos com o Salvador, remir os nossos pecados, passar a ser membros da Igreja, tomar o caminho que leva à exaltação e prepararmo-nos para receber o dom do Espírito Santo.
Они включают в себя подтверждение нашей решимости следовать за Спасителем, получение прощения грехов, вступление в Церковь, начало пути, ведущего к возвышению, и подготовку к получению дара Святого Духа.
(Salmo 110) Além de Jeová remir seu povo, ele abençoa o homem reto que o teme.
Иегова не только избавил Свой народ, но и благословил праведных, боящихся Его (Псалом 110, 111).
(Salmo 46:1; 47:2; 48:3) O Salmo 49 mostra belamente que nenhum homem “pode de modo algum remir até mesmo um irmão”.
Псалом 48 красноречиво говорит о том, что «человек никак не искупит брата своего» (Псалом 48:8).
Jeová, em sua benevolência, fez uma provisão misericordiosa para remir a humanidade, para resgatar o que Adão perdeu.
По своей великой любви и милости Иегова принес за человечество выкуп, чтобы вернуть потерянное Адамом.
(Lucas 22:19; 1 Coríntios 11:23-26) O seu sacrifício foi o único que podia remir a humanidade da maldição do pecado e da morte herdados.
Иисус повелел своим ученикам отмечать его смерть, потому что она очень важна (Луки 22:19; 1 Коринфянам 11:23—26).
Existindo uma vida humana perfeita, tornou-se disponível o valor necessário para remir a humanidade do pecado e da morte.
С появлением совершенного человека стало возможным заплатить цену, необходимую для искупления человечества из рабства греха и смерти.
11 Comovido pela bondade que Jeová manifestou, fazendo este pacto do Reino, o coração de Davi transborda de gratidão por toda a benevolência de Deus: “Que única nação na terra é semelhante ao teu povo Israel, que Deus foi remir para si como povo e designar um nome para si, e fazer para eles coisas grandes e atemorizantes? . . .
11 Тронутый до глубины души той добротой, какую Иегова проявил к нему, заключив с ним соглашение о Царстве, Давид восклицает: «Какой народ на земле подобен твоему народу Израилю, ради которого Бог пришел, чтобы выкупить его для себя как народ, прославить свое имя и совершить перед ними великие и внушающие страх дела... ...
— Santo Agostinho nos ensina que Deus não irá remir os pecados de ninguém que não seja batizado
– Святой Августин учит нас, – начал он, – что Господь не прощает ничьих грехов, кроме тех, кто принял крещение.
Se assim for, a desgraça cairá sobre vós; mas se não for, então olhai ao redor e começai a acreditar no Filho de Deus, que ele virá para remir seu povo e que ele sofrerá e morrerá para expiar os pecados deles; e que ele se levantará dos mortos”.6
Если поступите так, горе постигнет вас; но если хотите поступить иначе, тогда поднимите ваши глаза и начните верить в Сына Божия, верьте, что он придет искупить свой народ и что он пострадает и умрет, чтобы искупить [наши] грехи; и что он снова воскреснет из мертвых»6.
Ele conclui por dizer: “Por isso, Aristóteles usa o verbo [an·ti·ly·tró·o] para remir vida com vida.”
В заключение он говорит: «Аристотель использует глагол... [антилитро́о] в значении выкупать жизнь жизнью» (Parkhurst J.
Nós, humanos pecadores, precisamos muito desse livramento, visto que nenhum homem imperfeito “pode de modo algum remir até mesmo um irmão, nem dar a Deus um resgate por ele . . . que ele ainda assim viva para sempre”.
Мы крайне нуждаемся в освобождении от греха, так как несовершенный человек «не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него... чтобы остался кто жить навсегда» (Псалом 48:7—10).
Para poder realizar a obra de remir a humanidade, Jesus teve de manter-se íntegro todo o tempo em que esteve na Terra.
Чтобы искупить человечество, Иисус должен был сохранить свое доброе имя до конца своей земной жизни.
E do pecado nos remir.
чтоб в Нём исполнен был закон.
Como disse um porta-voz de uma organização que se diz cristã, “aceitar voluntariamente o desconforto é uma forma de comunhão com Jesus Cristo e os sofrimentos que ele aceitou voluntariamente para nos remir do pecado”.
По словам представителя одной из организаций христианского мира, «добровольно сносить неудобства — это возможность причаститься к страданиям Иисуса Христа, которые он добровольно принял, чтобы спасти нас от греха».
Por conseguinte, os levitas deveriam ser dados por Israel a Jeová, para remir os primogênitos das outras tribos.
То есть Израиль должен был отдать левитов Иегове, чтобы выкупить первенцев из других племен.
(b) Somente quem poderia remir a humanidade, e por quê?
б) Кто единственный мог искупить человечество и почему?
Mas Deus se agrada de aprovar a aplicação do resgate para remir aqueles que, dentre a descendência de Adão, valem-se de tal livramento.
Однако Бог готов применить выкуп, чтобы освободить тех потомков Адама, которые этого желают.
O sumo sacerdote não podia prover o preço de resgate necessário para verdadeiramente remir do pecado.
Первосвященник не мог предоставить выкупную цену, необходимую для подлинного освобождения от греха.
A palavra atonement [expiação, em inglês] é na verdade composta de três palavras: at-one-ment, que significa ser uno com; um com Deus; reconciliar, conciliar, remir.
Английское слово atonement (“искупление”) на самом деле состоит из трех слов – at-one-ment, что означает “соединение; единение с Богом; примирение, умиротворение, искупление”.
Que preço seria pago para remir os judeus?
Какая цена платится за избавление иудеев?
De fato, tinha tanta confiança nisso que mesmo antes de Adão e Eva gerarem seu primeiro filho, ele anunciou seu propósito de remir os descendentes obedientes deles!
Иегова был настолько в этом уверен, что еще до того, как у Адама и Евы появился первый ребенок, он объявил о своем замысле искупить их послушных потомков!
(Isaías 6:3; 59:2) Ele providenciou um meio de remir o pecado, eliminá-lo, mas não o tolerará para sempre.
Иегова чист и отделен от всего греховного (Исаия 6:3; 59:2).
O verbo hebraico pa·dháh significa “remir”, e o substantivo aparentado pidh·yóhn significa “preço de redenção”.
Словом «выкупать» также переводится еврейский глагол пада́, а выражением «выкупная цена» — однокоренное существительное пидйо́н (Исх 21:30).

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении remir в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.