Что означает rectitude в французский?

Что означает слово rectitude в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rectitude в французский.

Слово rectitude в французский означает правильность, правота, благонамеренность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rectitude

правильность

nounfeminine

правота

nounfeminine

благонамеренность

feminine

Посмотреть больше примеров

En tant que chef du Vatican et de l’Église catholique, le pape Jean-Paul II incarnait la paix, la fraternité, la tolérance, la rectitude et la coexistence de toutes les religions.
Возглавляя Ватикан и католическую церковь, Папа Иоанн Павел II был олицетворением мира, братства, терпимости, праведности и сосуществования всех религий.
La liberté religieuse est devenue la rectitude religieuse, qui frise l'intolérance religieuse.
Религиозная свобода превратилась в религиозную правоту, граничащую с религиозной нетерпимостью.
Alors que nous tirons aujourd’hui les leçons de la crise financière asiatique des années 97-98, il devient évident que le processus de mondialisation devrait être géré de façon à ce que le meilleur parti possible soit tiré des occasions qu’elle nous offre et à ce que ses effets négatifs soit limités; il devient aussi évident que les politiques internes, quel que soit leur degré de rectitude, ne suffisent pas pour assurer un développement économique durable en cette ère d’interdépendance croissante.
По мере того, как мы извлекаем уроки из азиатского финансового кризиса 1997–1998 годов, становится все более очевидным, что процесс глобализации требует управления, с тем чтобы оптимально использовать предоставляемые им возможности и уменьшать его негативные последствия; растет также понимание того, что какой бы правильной ни была внутренняя политика, ее недостаточно для обеспечения устойчивого экономического роста в нашу эру растущей взаимозависимости.
S’approcher de Dieu et tirer pleinement profit de ses dispositions spirituelles nous aidera à grandir spirituellement et à conserver notre rectitude morale. — Jacques 4:8.
Если мы приближаемся к Богу и извлекаем максимальную пользу из предоставляемой им духовной помощи, то нам будет легче расти духовно и оставаться нравственно чистыми (Иакова 4:8).
Qu’étaient-ils, eux, membres du Bureau, pour se comporter avec moins de rectitude que leur Chef ?
А чем же они хуже, говорили они, чтобы вести себя не так, как вел себя шеф?
Cependant, comme mettre l’accent sur l’abstention et l’éducation donne l’apparence d’une promotion de la moralité et de la rectitude morale, nous avons tendance à faire passer au second plan la garantie la plus sûre et la plus infaillible de prévention du VIH/sida.
Однако, подчеркивая значение воздержания и образования, что создает впечатление пропаганды морали и нравственной чистоты, мы склонны преуменьшать роль самой безопасной, самой надежной и простой меры профилактики ВИЧ/СПИДа.
L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples
Организация Объединенных Наций, которая создана по воле ее государств-членов и в которой представлены все цивилизации мира, должна активизировать работу своих гуманитарных и культурных органов для ослабления искусственно созданной напряженности между цивилизациями, усилить свою роль в деле урегулирования кризисов, искоренять зло, утверждать справедливость и добродетель и высоко нести знамя сотрудничества между государствами и народами
Placer toute sa confiance dans la rectitude de la CPI, quelle que soit sa définition, ne constitue pas à nos yeux une garantie
Нисколько не сомневаясь в правильности действий МУС, каким бы кругом они ни очерчивались, по нашему мнению, он не является надежной гарантией
Une nonchalance étudiée, ou une excentricité cultivée était le signe d’un aristocrate typique qui ne ressentait aucun besoin de se conformer aux normes ternes de la rectitude de la classe moyenne.
Хорошо продуманная небрежность (или эксцентричность) была символом типичного аристократа, который не испытывал необходимости соответствовать скучным стандартам приличий среднего класса.
En utilisant ce principe à maintes reprises, Salomon, roi d’Israël, encourage vivement à la rectitude dans l’action, à la droiture en paroles et à un bon état d’esprit.
Применяя этот принцип снова и снова, израильский царь Соломон активно побуждает нас к правильным делам, правдивой речи и подобающему расположению духа.
L'Allemagne a signalé qu'afin d'assurer la rectitude de la conduite des agents de la fonction publique, les administrations fédérale, régionales (Länder) et locales avaient pris de nombreuses mesures d'organisation fondées sur les principes et dispositions régissant la fonction publique
Германия сообщила, что в целях обеспечения надлежащего поведения сотрудников государствен-ной службы органы управления на федеральном, зе-мельном и местном уровнях приняли большое число организационных мер на основе принципов и поло-жений, регулирующих государственную службу
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité
Я хотел бы подчеркнуть, что, несмотря на существующие трудности, Тимор-Лешти обладает уникальными возможностями для подготовки преданных своей работе государственных служащих, которые будут также служить образцом нравственности и честности
Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse
В истории нашей страны не было случая, когда бы люди подвергались унижениям ради создания империи, извлечения коммерческой выгоды или из-за религиозного фанатизма
a affirmé que tous les hommes sont égaux comme les dents d’un peigne, et qu’un Arabe n’est pas supérieur à un non‐Arabe ni un Blanc à un Noir, sinon par l’intégrité personnelle et la rectitude morale.
говорил, что все люди равны как зубья у гребня, и что араб не превосходит чужестранца, а белый не превосходит чернокожего, если только не в силу личной добросовестности и высокой нравственности.
La rectitude apparente de Bulkaen était peut-être causée par sa faiblesse profonde.
Грубая прямота Булькена, наверное, была вызвана его слабостью и уязвимостью.
Par sa rectitude morale et sa fidélité, la Sulamite a laissé un excellent exemple aux chrétiennes non mariées de notre temps.
Таким образом, Суламита дала сегодняшним незамужним христианкам превосходный пример в отношении морально безупречного образа действия и лояльности.
C’est ainsi qu’une fois de plus, je me résignai à la patience vertueuse et à une rectitude à toute épreuve.
Итак, я снова остался с добродетельным терпением и чувством многострадальной праведности.
On apprécie leur rectitude mais les Felsins l'exigent aussi de ceux avec qui ils traitent, et gare à leur colère si on les trompe.
Отвергнутые взывают к богам (в частности, к Немезиде), прося наказать Нарцисса («Пусть же полюбит он сам, но владеть да не сможет любимым!»), и та внимает их просьбам.
La validité du plan de règlement et la rectitude de la démarche de l’ONU ont été, du reste, de nouveau réaffirmées avec force, le 3 octobre dernier, par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à travers un projet de résolution présenté par le Président et adopté par consensus.
Действительность Плана урегулирования и правильность действий Организации Объединенных Наций были, кстати, вновь решительно подтверждены 3 октября этого года Комитетом по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертым комитетом) в проекте резолюции, представленном Председателем и принятом консенсусом.
Il est conscient des limites de son rôle, soucieux d’intégrité, de souplesse, de rectitude et de faculté d’adaptation.
Они понимают, в каких границах можно осуществлять руководство, и заботятся о добросовестности, гибкости, целесообразности и приспособляемости.
La « rectitude politique », qui fait aujourd’hui l’objet de vives critiques, est un phénomène associé à la gauche.
Так критикуемая сейчас «политкорректность» как будто находится слева.
Malgré leur pertinence éthique, ces vertus ne suffisent pas à préserver, encore moins à promouvoir, la rectitude morale des fonctionnaires dans un environnement en plein changement
Эти этические ценности, хотя и весьма необходимые, недостаточны для сохранения и поощрения нравственной чистоты в поведении должностных лиц в меняющихся условиях их функционирования
Il y a au reste plus de rectitude à commencer l’année le premier de mars que le premier de janvier.
Кроме того, мне кажется, меньшая ошибка начинать год с первого марта, чем с первого января.
Les neuf Auditeurs Impériaux étaient censés être des parangons de rectitude et de respectabilité.
Предполагалось, что девять Имперских Аудиторов должны являть собой образец респектабельности и сдержанности.
Elle avait toujours considéré Gladstone comme l’exemple même de la rectitude religieuse.
Уильям Гладстон всегда представлялся ей образцом религиозной нравственности.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rectitude в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова rectitude

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.