Что означает recette в французский?

Что означает слово recette в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию recette в французский.

Слово recette в французский означает рецепт, доход, выручка, Брутто. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова recette

рецепт

nounmasculine

Si ça te plaît, je te donne la recette.
Если вам это нравится, я дам вам рецепт.

доход

nounmasculine

Les recettes augmentent mais pas aussi vite que les coûts.
Доходы растут, но не так быстро, как расходы.

выручка

noun

Sauf que la recette d'aujourd'hui sont toujours dans le fourgon.
Вот только сегодняшняя выручка все еще в кассе.

Брутто

Total, montant brut ajusté des recettes
Чистые потребности в ресурсах за вычетом прочих поступлений (брутто)

Посмотреть больше примеров

Les recettes brutes provenant de la vente des cartes de voeux et autres articles de l’UNICEF se sont chiffrées à 125,9 millions de dollars, contre 101 millions en 2001.
Валовая выручка от продажи поздравительных открыток и сувениров ЮНИСЕФ составила 125,9 млн. долл. США, тогда как в 2001 году она составляла 101,0 млн. долл.
Décide également d’ouvrir un crédit de 11 932 100 dollars au chapitre 36 (Contributions du personnel) du budget-programme de l’exercice biennal 2010-2011, lequel sera compensé par l’inscription d’un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel);
постановляет также ассигновать сумму в размере 11 932 100 долл. США по разделу 36 «Налогообложение персонала» бюджета по программам на двухгодичный период 2010–2011 годов, которая будет компенсирована соответствующей суммой по разделу 1 сметы поступлений «Поступления по плану налогообложения персонала» указанного бюджета;
D’autre part, la variation nette de ces engagements au cours de l’exercice clos le 30 juin 2011 est inscrite à la rubrique des charges constatées par régularisation (non budgétisées) de l’état des recettes et des dépenses et de la variation des réserves et des soldes des fonds.
Кроме того, чистое изменение этих обязательств в течение года, закончившегося 30 июня 2011 года, указано в отдельной строке в качестве «не предусмотренных в бюджете начисленных расходов» в ведомости поступлений и расходов и резервов и остатков средств;
Intitulé: Recettes Produits accessoires
Заголовок: Различные поступления
Le Bangladesh est également partie à la Convention de l’OIT concernant l’interdiction des pires formes de travail des enfants et son secteur du vêtement, principale source de recettes d’exportation au Bangladesh, a aujourd’hui totalement banni le travail des enfants.
Бангладеш также является стороной Конвенции МОТ о наихудших формах детского труда, и ее крупнейшая экспортная отрасль, производство одежды, в настоящее время полностью освобождена от детского труда.
Les recettes de l'UNOPS sont également constituées par des intérêts créditeurs peu importants, la location d'une partie des locaux du siège et des recettes pour des services comptables et d'autres services non renouvelables qui d'après les estimations ont représenté au total # millions de dollars au cours de l'exercice biennal
Общий объем поступлений ЮНОПС также включает небольшую сумму поступлений в виде процентов на вклады, доходы от аренды части помещений его штаб-квартиры, а также поступления за услуги в области составления бухгалтерской отчетности и прочие отдельные услуги, которые в двухгодичном периоде # годов должны составить # млн. долл. США
Les impôts, recettes et taxes non recouvrables, ou encore les crédits d'impôt
налогов, поступлений, безнадежной задолженности по налогам и налоговых скидок
Prévisions de dépenses et de recettes par grand programme
Предлагаемые расходы и поступления по основным программам
La somme en question n’aurait donc pas dû être déduite et le requérant devrait se voir attribuer l’indemnité de USD 76 124,60 qui avait été calculée initialement pour la perte de recettes.
Таким образом, поскольку соответствующая сумма не должна была вычитаться, заявитель имеет право на получение изначально начисленной ему компенсации в счет потери дохода в размере 76 124,60 долл. США.
La projection révisée des recettes se situe donc à 38 380 000 dollars.
Таким образом, в пересмотренной смете на 2004 год предусматриваются поступления в размере 38,38 млн. долл.
Les représentants ont admis que les gouvernements continueraient d'investir beaucoup dans les infrastructures et ont constaté qu'encouragés par la hausse de leurs recettes, certains d'entre eux avaient augmenté leurs dépenses dans ce secteur
Делегации высказали общее мнение о том, что правительства останутся основными источниками инвестиций в инфраструктуру, и отметили, что благодаря повышению своих доходов некоторые правительства увеличили свои вложения в инфраструктуру
Les recettes nettes provenant des activités de collecte de fonds menées par les comités nationaux auprès du secteur privé sont comptabilisées sur la base des rapports que présentent ces comités à la fin de l'année
Чистые поступления от деятельности национальных комитетов по сбору средств в частном секторе учитываются на основе данных доклада, представляемого ими в конце года
En règle générale, rien ne donne à penser que les recettes provenant de sources privées reçues par les fonds et les programmes entravent la conduite des activités décidées par les organes directeurs.
В целом нет никаких оснований говорить, что полученные фондами и программами поступления из частных источников вносят дисбаланс в процесс осуществления деятельности, предписанной руководящими органами.
Le tableau suivant indique les recettes et les dépenses des fonds visés à cette rubrique pour 2002:
В приводимой ниже таблице представлен анализ поступлений и расходов по фондам, фигурирующим в этой статье, в течение 2002 года:
Le Comité est d'autre part conscient des incidences négatives des fluctuations des recettes pétrolières et des politiques de développement menées par l'État sur la situation financière de la République du Congo
Кроме того, Комитет осознает негативное воздействие колебаний доходов от продажи нефтепродуктов и проводимой государством политики в области развития на нынешнее финансовое положение Республики Конго
Au paragraphe 110, le Comité a une nouvelle fois recommandé au PNUD, qui a accepté, de : a) continuer à suivre la situation de tous les fonds d’affectation spéciale déficitaires; et b) obtenir des donateurs les montants correspondant à l’écart entre les dépenses et les recettes.
В пункте 110 ПРООН согласилась с повторной рекомендацией Комиссии о том, что ей следует a) продолжать отслеживать все целевые фонды, имеющие отрицательное сальдо, и b) взыскать с доноров расходы, которые превысили объем полученных ассигнований (с 2004–2005 годов).
Les représentants se sont accordés à dire que les gouvernements continueraient d’investir beaucoup dans les infrastructures et ont constaté qu’encouragés par la hausse de leurs recettes, certains d’entre eux avaient augmenté leurs dépenses dans ce secteur.
Делегаты высказали общее мнение о том, что правительства останутся основными источниками инвестиций в инфраструктуру, и отметили, что благодаря повышению своих доходов некоторые правительства увеличили свои вложения в инфраструктуру.
Si l'on compare les recettes aux dépenses correspondantes, on remarque que les contributions sont généralement versées sous la forme d'un paiement unique pour l'ensemble du projet, alors que l'exécution du projet peut prendre plusieurs années, en fonction de l'accord conclu avec les donateurs
Сравнивая поступления с соответствующими расходами, следует отметить, что обычно взносы выплачиваются в виде единовременных сумм на весь проект, а их освоение может занять несколько лет в зависимости от соглашения, достигнутого с донорами
Approuve l’ouverture d’un crédit additionnel de 591 900 dollars au chapitre 7 (Cour internationale de Justice) du budget-programme de l’exercice biennal 2000‐20014 et un crédit additionnel de 128 800 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), ce dernier montant devant être compensé par l’inscription d’un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel);
утверждает дополнительные ассигнования в размере 591 900 долл. США по разделу 7 «Международный Суд» бюджета по программам на двухгодичный период 2000−2001 годов4 и дополнительные ассигнования в размере 128 800 долл. США по разделу 32 «Налогообложение персонала» и поступления в том же размере по разделу 1 «Поступления по плану налогообложения персонала»;
Le volume des recettes des pêches et des investissements qui en découlaient ont permis d'améliorer les infrastructures et de promouvoir le tourisme et d'autres entreprises, et partant, de diversifier l'économie. En # la Falkland Islands Development Company (société de développement) a été constituée afin de favoriser l'expansion du secteur privé
В # году была образована Корпорация развития Фолклендских островов в целях содействия развитию частного сектора. Этот быстрый рост на начальном этапе объяснялся притоком помощи со стороны правительства Великобритании, а впоследствии- развитием рыбного промысла
De même, certains groupes armés et fonctionnaires se trouvant dans les territoires frappés par l'embargo utilisent leurs pouvoirs pour obliger des entités commerciales à monter des entreprises avec eux pour établir des monopoles et générer des recettes qui viennent grossir leur trésor de guerre
Аналогичным образом, вооруженные группы и должностные лица в территориях, на которые распространяется действие эмбарго, используют свое положение или влияние, с тем чтобы принудить коммерческие структуры к установлению с ними деловых партнерских связей в целях создания монополистических объединений и получения более высоких доходов для мобилизации средств на военные цели
Le ratio service de la dette/recettes serait alors de # % en # et comme il ne pourrait revenir sous les # % avant # cela demeurerait insuffisant
При таком варианте отношение объема выплат в счет обслуживания долга к сумме доходов останется в # году на уровне # %, а поскольку данное соотношение до # года будет оставаться на уровне не ниже # %, такой вариант опять же является неудовлетворительным
A sa vingtième session, le Conseil d’administration a approuvé pour l’exercice biennal 2000-2001 un budget reposant sur des projections de recettes faites en 1998, un an et demi avant le commencement de l’exercice en cours; or ces projections se sont révélées inexactes par la suite.
На своей двадцатой сессии Совет управляющих утвердил бюджет на двухгодичный период 2000-2001 годов на основе предварительных расчетов поступлений, сделанных в 1998 году, т.е. за 18 месяцев до начала нынешнего двухгодичного периода, однако в дальнейшем расчеты ожидаемых поступлений в Фонд окружающей среды оказались неточными.
Sans les confirmations, le PNUD ne pourrait peut-être pas s'assurer de l'exactitude et de l'exhaustivité des informations communiquées dans les états financiers concernant les dépenses, les recettes et les soldes interfonds avec les autres organismes des Nations Unies
В отсутствие подтверждений ПРООН не может быть уверена в точности и полноте данных о расходах, поступлениях и остатках средств по межфондовым операциям с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, приводимых в ее финансовых ведомостях
et prévisions de recettes perçues en remboursement des dépenses d’appui
в счет вспомогательных расходов

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении recette в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова recette

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.