Что означает recueillement в французский?

Что означает слово recueillement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию recueillement в французский.

Слово recueillement в французский означает сосредоточенность, медитация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова recueillement

сосредоточенность

noun

медитация

noun

Посмотреть больше примеров

Les publications de la Cour sont réparties en plusieurs séries, dont trois sont annuelles : Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances (publié en fascicules séparés et dans un volume relié), Annuaires (Yearbooks dans la version anglaise) et Bibliographie des ouvrages et documents ayant trait à la Cour.
Издания Суда включают несколько серий, три из которых публикуются ежегодно: Reports of Judgments, Advisory Opinions and Orders (публикуется в виде отдельных брошюр и в переплете), Yearbook (на французском языке — Аnnuaire) и Bibliography — библиография относящихся к деятельности Суда трудов и документов.
Pour dégager ses conclusions, la Mission s’est fondée principalement et chaque fois que possible sur des informations qu’elle avait recueillies de première main, notamment par le biais d’observations sur place, d’entretiens et de réunions avec les personnes intéressées.
При формировании своих выводов Миссия стремилась опираться главным образом и по возможности на информацию, собранную ею из первых рук, в том числе посредством наблюдений на месте, бесед и встреч с соответствующими лицами.
Les ressources à la disposition de l’ONUDC et des États Membres n’étaient pas suffisantes pour exécuter toutes les activités exigées par le Plan d’action, ce qui ressort clairement de l’analyse des données recueillies grâce au questionnaire destiné aux rapports biennaux.
Имевшихся у ЮНОДК и государств-членов ресурсов было недостаточно для осуществления всех мероприятий, предусмот-ренных в Плане действий, как явствует из ответов на вопросник к докладам за двухгодичный период.
· Novembre 2006‐avril 2007: Préparation du recueil (CD-ROM ou version imprimée).
· Ноябрь 2006 года - апрель 2007 года: подготовка сводного документа (например, в виде компакт-диска или твердой копии).
Le brouillard doit être tel que, par tranche de 80 cm2 de la surface horizontale de captage, on recueille dans chaque capteur de 1,0 à 2,0 ml de solution par heure sur une période moyenne d'au moins 16 heures.
Плотность тумана должна быть такой, чтобы на каждые 80 см2 горизонтальной поверхности коллектора попадало в каждый коллектор от 1,0 до 2,0 мл раствора в час при измерении в среднем в течение не менее 16 часов.
Les données statistiques présentées en annexe ont été recueillies par le secrétariat à titre d'information en vue de l'organisation des travaux de la Commission à sa soixante-deuxième session
Приводимые в приложении статистические данные собраны секретариатом в целях информирования Комиссии по вопросу организации работы ее шестьдесят второй сессии
Le Recueil d’informations du Partenariat de collaboration sur les forêts (voir ci-dessous) fournit des renseignements utiles sur les fondations philanthropiques, parmi d’autres, auxquelles on peut faire appel pour un financement.
В Справочнике СПЛ (см. ниже) приводится полезная информация о таких благотворительных учреждениях, наряду с другими, к которым можно обратиться по поводу финансирования.
Note que les informations recueillies par ce mécanisme aux fins de l'établissement de rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité pourront servir à d'autres organes internationaux, régionaux et nationaux, chacun dans les limites de son mandat et de son champ de compétence, en vue d'assurer la protection, le respect des droits et le bien-être des enfants touchés par les conflits armés
отмечает, что информация, собранная таким механизмом для ее представления Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности, может рассматриваться другими международными, региональными и национальными органами в рамках своих мандатов и сферы деятельности для обеспечения защиты, прав и благополучия детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами
Le recueil des bulletins de la grande armée et le Mémorial de Sainte-Hélène complétaient son Coran.
"Собрание реляций великой армии и ""Мемориал Святой Елены"" - вот три книги, в которых заключался его Коран."
Le Comité recommande à l’État partie de mettre au point un système de collecte de données global portant sur tous les domaines liés à la mise en œuvre du Protocole facultatif et de se servir des informations et des statistiques recueillies pour élaborer des politiques et des programmes exhaustifs destinés à assurer la protection des enfants touchés par un conflit armé ou impliqués dans un tel conflit.
Комитет рекомендует государству-участнику создать всеобъемлющую систему сбора данных по всем областям, имеющим отношение к осуществлению Факультативного протокола, и использовать собранную информацию и статистические данные в качестве основы для разработки всеобъемлющей политики и программ по защите детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами и/или участвующих в них.
Il s’agit d’une base de données mondiale contenant des statistiques, des indicateurs et des renseignements sous forme de texte provenant des données recueillies par les pays sur les questions liées aux incapacités.
ДИСТАТ — это глобальная база данных, включающая статистические данные, показатели и текстовую информацию из национальных данных, собранных по проблеме инвалидности.
L’OCDE renverra (via des adresses Internet) aux métadonnées détaillées recueillies par ces organisations au lieu de les collecter elle‐même auprès de sources nationales.
Это предусматривает включение ссылок (через унифицированный указатель ресурсов) на подробные метаданные, собираемые этими организациями, вместо непосредственно их сбора ОЭСР из национальных источников.
Deuxièmement, des données ont également été recueillies dans des documents pertinents des organismes des Nations Unies et les plans d’évaluation établis par 23 programmes.
Во‐вторых, были получены также данные по результатам анализа соответствующих документов и планов проведения оценок Организации Объединенных Наций, подготовленных по 23 программам.
Pendant que tous les analyseurs mesurent la concentration du prélèvement, 30 s de données recueillies doivent être enregistrées et les moyennes arithmétiques calculées pour les trois analyseurs.
В процессе измерения всеми анализаторами концентрации проб производят запись (в течение 30 секунд) полученных данных и рассчитывают средние арифметические значения для всех трех анализаторов.
Les métadonnées saisissent les informations qui caractérisent l’étendue et le contexte des données recueillies; elles sont indispensables à leur réutilisation et leur intégration et facilitent ainsi leur découverte.
Метаданные отражают информацию, характеризующую сферу охвата и контекст собранных данных, что имеет большое значение для их повторного использования и интегрирования и, тем самым, упрощает их обнаружение.
b) Synthèse sous-régionale fondée sur les examens des législations relatives à l’EIE et à l’ESE ainsi que sur les informations recueillies lors de l’élaboration de directives générales concernant le renforcement de la compatibilité entre la Convention et l’évaluation environnementale dans le cadre de l’expérience de l’État considéré en matière écologique.
b) Субрегиональный обзор, проведенный на основе рассмотрения законодательства в области ОВОС и СЭО в сочетании с информацией, собранной при разработке общего руководства в отношении повышения согласованности между Конвенцией и мерами по оценке состояния окружающей среды в рамках национальных экологических мероприятий
Le présent rapport rend compte de l'état des connaissances et résume les informations recueillies lors des consultations organisées par le Haut-Commissariat sur la possibilité d'établir un indice de l'égalité raciale
В настоящем докладе содержится краткая информация о накопленных знаниях и материалах, представленных в ходе консультаций, организованных УВКПЧ с целью рассмотрения возможности разработки индекса расового равенства
S’agissant du processus de collecte d’informations et de données, le rapport cherche à mettre beaucoup l’accent sur les informations recueillies par les organisations non gouvernementales.
Что касается сбора информации и данных, в докладе заметно стремление придавать больше значения информации, собранной неправительственными организациями.
Le dernier recueil a été publié en 2006, grâce au financement du Comité d’État de la statistique, et il est fourni moyennant paiement à toutes les organisations intéressées.
Последний сборник был издан в 2006 году за счет финансовых средств Государственного комитета статистики РТ и реализован на платной основе всем заинтересованным организациям.
Nous encourageons le Conseil économique et social à formuler la recommandation suivante : le Conseil devrait prier la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) de poursuivre et d’intensifier les efforts qu’elle consacre à la production, à l’élaboration et à l’utilisation de données pertinentes recueillies à l’occasion de recensements démographiques, d’enquêtes sur les ménages et par l’exploitation d’autres sources valables, en étroite collaboration avec les peuples autochtones, en vue d’améliorer leurs conditions socioéconomiques et de favoriser leur active participation au processus de développement dans toute la région de l’Amérique latine.
Мы призываем Экономический и Социальный Совет в этом отношении принять следующую рекомендацию: Совету следует просить Экономическую комиссию для Латинской Америки и Карибского бассейна продолжать и укреплять ее деятельность по подготовке, обработке и использованию соответствующей информации, получаемой по итогам переписи населения, обследований домашних хозяйств и из других адекватных источников, активно взаимодействуя при этом с коренными народами в целях улучшения социально-экономических условий и активизации участия коренных народов в процессе развития во всем латиноамериканском регионе.
[1061: Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (Paris, 9 décembre 1948), Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 78, no 1021, p. 277, art.
[1059: Конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, (Париж, 9 декабря 1948 года), United Nations, Treaty Series, vol. 78, No 1021, p. 277, art.
Les résultats des essais visés aux paragraphes 4 à 6 de l’article 8a.02 sont consignés dans le recueil des paramètres du moteur.
Результаты испытаний, проводимых согласно пунктам 4) - 6) статьи 8а.02, регистрируются в паспорте параметров двигателя.
Cette directive fait partie du recueil mentionné à l'alinéa i) ci-dessus
Эта инструкция входит в сборник указаний, упомянутый в подпункте i) выше
Les deux romans et le recueil de nouvelles qu’il avait publiés dans sa jeunesse n’étaient pas mauvais.
Стоит признать: два самых ранних романа и сборник рассказов, которые он сочинил еще в молодости, были совсем неплохи.
Certains accords multilatéraux sur l’environnement, présentés plus en détail ci-dessous, assignent à une tierce partie le recueil et la vérification des informations de ce type.
Согласно некоторым многосторонним природоохранным соглашениям такую информацию получают также или проверяют при участии третьих сторон, о чем сообщается ниже.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении recueillement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.