Что означает prêter в французский?
Что означает слово prêter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию prêter в французский.
Слово prêter в французский означает ссужать, одалживать, давать взаймы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова prêter
ссужатьverb Taux interbancaire de Copenhague, le taux auquel les banques prêtent la Couronne danoise sur une base non garantie. Копенгагенская межбанковская ставка, ставка, по которой банки ссужают датскую крону без обеспечения. |
одалживатьverb Je ne suis pas assez stupide pour lui prêter de l'argent. Я не настолько глуп, чтобы одалживать ему деньги. |
давать взаймыverb En conséquence, le Fond a pu prêter aux pays qui ont souffert du choc pétrolier. В результате, Фонд мог давать взаймы тем странам, которые пострадали от роста цен на нефть. |
Посмотреть больше примеров
Si un État non partie au Statut a accepté de prêter assistance à la Cour au titre du paragraphe 5 de l’article 87 et n’a pas choisi la langue dans laquelle les demandes de coopération doivent lui être adressées, celles-ci sont rédigées dans l’une des langues de travail de la Cour ou accompagnées d’une traduction dans l’une de ces langues. Если государство, не являющееся участником Статута, согласилось оказать Суду помощь в соответствии с пунктом 5 статьи 87 и не выбрало язык, на котором такие просьбы должны представляться, просьбы о сотрудничестве представляются либо на одном из рабочих языков Суда, либо сопровождаются переводом на один из таких языков. |
demande-t-elle dun ton désinvolte, pour voir si je suis prête à oublier mon absurde décision de lui échapper. — спрашивает миссис Маркс небрежно, чтобы выяснить, готова ли я отказаться от своих абсурдных попыток спрятаться от нее. |
L'une des principales leçons qui se dégagent de l'application de la Convention pendant une trentaine d'années, c'est que les États doivent prêter à l'instrument une attention constante, tant à l'échelon national que collectivement Один из основных уроков осуществления Конвенции более чем за # лет состоит в том, что Конвенция нуждается в постоянном внимании на национальном уровне и со стороны государства-участников коллективно |
Il prête aux gens pour qu’ils achètent des tas de trucs, des aspirateurs, des voitures, des téléviseurs. Он одалживает деньги людям, чтобы те покупали разные штуки: пылесосы, машины, телевизоры. |
Le # août # autres députés ont prêté serment en présence du Vice-Président kényan, qui a proclamé l'inauguration officielle du Parlement августа еще # членов парламента были приведены к присяге в присутствии вице-президента Кении, который официально объявил парламент открытым |
Préteur. Претор. |
En tant que participante au Quartet pour le Moyen-Orient, la Russie est prête à favoriser activement ce processus en coopération étroite avec la Ligue arabe. Россия как участница «квартета» готова активно содействовать этому в тесном сотрудничестве с Лигой арабских государств (ЛАГ). |
Par la suite, le # mai # hmed Yusuf Yassin a prêté serment en qualité de « Vice-Président » Позднее # мая # года, в качестве «вице-президента» к присяге был приведен Ахмед Юсуф Ясин |
Mais, pour l’occasion, j’accepterai de prêter à nouveau mon costume à ce bon vieux Chester. Впрочем, старина Честер может позаимствовать для этой встречи мой костюм. |
Quand on y songe, la seule barrière que les acteurs de cette pièce doivent franchir, ce sont les douanes, et l'OMD et ses administrations membres se tiennent prêtes à assister l'ONU et les membres du Conseil В конечном итоге, таможенный барьер- это главное препятствие, которое приходится преодолевать сторонам в этой области, и ВТО, а также руководство государств, входящих в ее состав, готовы оказывать содействие Организации Объединенных Наций и членам Совета в их соответствующих усилиях |
L’examen quadriennal complet des activités opérationnelles est de la plus grande importance pour garantir que le système des Nations Unies pour le développement répond bien aux exigences du Programme pour 2030; l’examen devrait prêter attention à la transition des secours au développement, au financement des ressources de base, à l’élimination de la pauvreté et aux besoins des pays en situation particulière. Исключительно важное значение для обеспечения согласованности системы развития Организации Объединенных Наций с Повесткой дня на период до 2030 года имеет четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики, и следует уделить особое внимание переходу от чрезвычайной помощи к развитию, финансированию основных ресурсов, искоренению нищеты и потребностям стран, находящихся в особой ситуации. |
Tom demanda à Marie de lui prêter un peu d'argent. Том попросил Мэри одолжить ему немного денег. |
L’Ukraine est prête à mettre sur pied un partenariat constructif et une coopération intégrée avec l’Organisation de l’unité africaine. Украина готова развивать и впредь конструктивное партнерство и всеобъемлющее сотрудничество с Организацией африканского единства. |
La délégation russe est prête à examiner la question dans un esprit constructif et espère qu’il sera répondu de manière satisfaisante à toutes les questions. Делегация его страны готова участвовать в конструктивном обсуждении этой темы и надеется на получение развернутых ответов на поставленные вопросы. |
Je suis prête à le faire cracher tout ce qu'il sait. Я готова допросить его, пока он не всех не сдаст. |
Au Sud de Waegwan, deux autres divisions nord-coréennes se tiennent prêtes à traverser le Nakdong dans une attaque coordonnée avec les divisions situées au nord. К югу от Вэгвана более двух северокорейских дивизий стояли в готовности пересечь реку Нактонган в скоординированной атаке при участии дивизий на севере. |
En même temps, la MINUSIL devrait rester vigilante et prête à riposter immédiatement à tout acte hostile ou à toute menace pendant son déploiement В то же время МООНСЛ будет сохранять бдительность и готовность немедленно отреагировать на любые враждебные действия или угрозы в процессе ее развертывания |
Vous êtes prête? Так ты готова? |
La Norvège se tient prête à prendre part à un nouvel allègement de la dette de concert avec le Groupe des Huit et d’autres donateurs. Норвегия готова участвовать в дальнейших усилиях по смягчению бремени задолженности вместе с Группой восьми и другими донорами. |
L’auteur ajoute que le tribunal n’a pas prêté l’attention voulue au fait qu’il se trouvait à l’étranger au moment où le matériel a été sorti du bureau et qu’il n’était pas en mesure de contacter les membres de l’association. Автор сообщает также, что суд не учел тот факт, что в то время, когда оборудование переносилось из офиса, он находился за границей и не имел возможности связаться с членами организации. |
L’Éthiopie est prête, comme elle l’a toujours été, à donner effet à la deuxième partie des Accords d’Alger, à savoir, engager un dialogue axé sur la démarcation. Эфиопия сохраняла и продолжает сохранять готовность к осуществлению второй части Алжирского соглашения, а именно проведению диалога по вопросу о демаркации. |
Vos troupes sont-elles prêtes à affronter cet arsenal? Ваши войска готовы к подобному фейерверку? |
En 2013, le sous-groupe sur l’égalité des sexes et le développement a appuyé un audit de la prise en compte des questions d’égalité des sexes par le groupe thématique sur l’agriculture, la sécurité alimentaire et le développement rural, qui s’est volontairement prêté à ce genre d’audit participatif. В 2013 году в рамках подтемы гендерного фактора и развития оказывалась поддержка в проведении гендерного аудита тематического блока сельского хозяйства, продовольственной безопасности и развития сельских районов, который добровольно предложил свою кандидатуру в качестве объекта коллегиального гендерного аудита. |
Engageant le Gouvernement iraquien à continuer de promouvoir et de protéger les droits de l’homme ainsi qu’à envisager de prendre des mesures supplémentaires pour prêter son appui à la Haute Commission indépendante des droits de l’homme, настоятельно призывая правительство Ирака продолжать поощрять и защищать права человека и рассмотреть также возможность принятия дополнительных мер по поддержке Независимой высокой комиссии по правам человека, |
Cette loi érigera le terrorisme en infraction pénale et interdira les activités terroristes, y compris le fait d’y participer en tant que complice et le fait d’y prêter assistance ou de les financer. В соответствии с этим законодательством терроризм будет объявлен уголовно наказуемым деянием и оно будет предусматривать запрещение террористической деятельности, включая участие в террористической деятельности в качестве сообщника и содействие или финансирование террористической деятельности. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении prêter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова prêter
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.