Что означает plateforme в французский?

Что означает слово plateforme в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию plateforme в французский.

Слово plateforme в французский означает платформа, инструментальный комплекс, компьютерная система. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова plateforme

платформа

noun

Faciliter la coordination de la collecte d’informations et l’instauration d’une plateforme pour l’établissement des rapports au niveau national.
Оказать содействие созданию на национальном уровне платформы для скоординированного сбора и представления информации.

инструментальный комплекс

noun

компьютерная система

noun

Посмотреть больше примеров

Incite les États parties à la Convention à actualiser régulièrement et à compléter, selon qu’il conviendra, les informations contenues dans les bases de données sur le recouvrement des avoirs, telles que la plateforme d’outils et de ressources pour la diffusion de connaissances en matière de lutte contre la corruption et le mécanisme de surveillance continue du recouvrement d’avoirs, tout en prenant en considération les contraintes qui pèsent sur le partage des informations du fait des exigences liées à la confidentialité;
рекомендует государствам — участникам Конвенции представлять регулярные обновления и пополнять, в необходимых случаях, информацию, содержащуюся в соответствующих базах данных о возвращении активов, таких как Средства и ресурсы для получения сведений о борьбе с коррупцией (Tools and Resources for Anti-corruption Knowledge) и Мониторинг данных о возвращении активов (Asset Recovery Watch), принимая во внимание ограничения в отношении обмена информацией исходя из требований конфиденциальности;
Trois principes régissent le processus d’examen : premièrement, les rapports de la Plateforme doivent apporter les meilleurs conseils scientifiques, techniques et socioéconomiques disponibles et être aussi équilibrés et exhaustifs que possible.
Процесс рассмотрения основан на трех принципах: во-первых, в докладах Платформы должны быть представлены наилучшие возможные научно-технические и социально-экономические рекомендации, а сами доклады должны быть как можно более сбалансированными и всеобъемлющими.
Ont-ils dit quelle plateforme?
Они так сказали?
c) Examen approfondi des mesures de renforcement des capacités prises par le secrétariat et renforcement du rôle de la Plateforme pour le renforcement des capacités à cet égard.
c) проведение всеобъемлющего обзора усилий секретариата по созданию потенциала и усиление роли РПСП в них.
Le Comité est composé de trois membres élus du Bureau, dont l’un des vice‐présidents du Bureau siégeant en qualité de président, de cinq membres provenant de chaque région des Nations Unies, sélectionnés par le Bureau après une invitation aux pays membres de la Plateforme à désigner des candidats, et d’un membre supplémentaire doté de compétences juridiques appropriées provenant de l’organisation qui héberge le secrétariat et nommé par cette dernière.
В состав Комитета входят три избранных члена Бюро, включая одного из заместителей Председателя Бюро в качестве Председателя, и пять членов, по одному от каждого из регионов Организации Объединенных Наций, избираемых Бюро после предложения о выдвижении кандидатов от стран – членов Платформы, а также один дополнительный член, обладающий надлежащими экспертными знаниями в области права, от организации, являющейся принимающей стороной секретариата, и назначенный ею.
En outre, l’UNESCO a engagé la première étape d’une réflexion sur les interactions possibles avec les réseaux d’observation mondiaux, sur la fonction d’anticipation qu’il est envisagé de confier à la Plateforme et sur les principales difficultés associées à un processus de recensement et de classement aux fins de l’établissement de rapports d’évaluation de la Plateforme.
Кроме того, ЮНЕСКО подготовила некоторые соображения в отношении возможных путей взаимодействия с глобальными сетями наблюдения, предполагаемой функции Платформы, касающейся прогнозирования, и основных вопросов, связанных с определением круга ведения докладов Платформы об оценке.
Il leur doit également être proposé d’utiliser, des listes annotées des principales ressources sur les savoirs autochtones et locaux si de telles listes sont dressées dans la cadre des évaluations de la Plateforme.
Им будет предложено использовать аннотированные перечни ключевых ресурсов, имеющих отношение к знаниям коренного и местного населения, если такие перечни будут подготовлены в рамках оценок Платформы.
La Plénière souhaitera peut-être envisager le texte ci-après pour la partie du projet de décision sur la mise en œuvre du programme de travail initial de la Plateforme relevant du point 5 de l’ordre du jour provisoire (Rapport du Secrétaire exécutif sur la mise en œuvre du programme de travail initial) :
Пленум, возможно, пожелает рассмотреть следующий раздел проекта решения об осуществлении первой программы работы МПБЭУ в рамках пункта 5 «Доклад Исполнительного секретаря об осуществлении первой программы работы» предварительной повестки дня:
Prie le secrétariat d’élaborer, en concertation avec le Bureau, une procédure de suivi et d’évaluation de l’efficacité et de la rentabilité de la Plateforme.
просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы.
Les produits intéressant directement des outils et méthodes particuliers d’appui aux politiques, tels que ceux concernant l’analyse des scénarios et la modélisation (produit 3 c)) et la conceptualisation des valeurs (produit 3 d)) offrent un autre moyen important d’assurer l’appui aux politiques dont la Plateforme est chargée.
Еще одним важным средством осуществления мандата Платформы, заключающегося в поддержке политики, является реализация результатов, непосредственно связанных с конкретными инструментами и методологиями поддержки политики, например, результатов работы по анализу сценариев и моделированию (результат 3 с)) и по разнообразным формам концептуализации ценностей (результат 3 d)).
Faciliter la coordination de la collecte d’informations et l’instauration d’une plateforme pour l’établissement des rapports au niveau national.
Оказать содействие созданию на национальном уровне платформы для скоординированного сбора и представления информации.
A Washington, où il te fallait appeler sans savoir si quelqu'un allait te recevoir, ou à New York où tu entrais dans le bâtiment de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité des Nations unies pour constater une vie bouillonnante, des représentations de tous les pays, des ambassadeurs, des informations facilement accessibles et des possibilités de travailler sur de nombreuses plateformes?
В Вашингтоне, где ты должен звонить и думать, примут тебя или нет, или в Нью-Йорке, где ты входишь в здание Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности ООН, а там бурлит жизнь, представлены все страны, послы ходят, информация сама бежит тебе в руки, можно работать на многих площадках.
· Le PNUE a soutenu le processus d’établissement de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques, afin de créer une plateforme commune pour favoriser la prise en compte par les autorités des derniers résultats des études scientifiques et des évaluations dans le domaine de la biodiversité et des systèmes écosystémiques.
· ЮНЕП оказывает поддержку процессу становления Межправительственной научно‐политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам (МПБЭУ), предназначенной для создания общей платформы для содействия улучшению политического восприятия государствами-членами современных научных исследований и результатов оценок в области биоразнообразия и экосистемных услуг.
Point # xamen d'une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques
Пункт # Рассмотрение межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам
L'Onu est une plateforme unique permettant de mener un dialogue d'égal à égal pour élaborer des décisions tenant compte des différents avis en s'appuyant sur les objectifs et les principes de sa Charte.
ООН - уникальная площадка для равноправного диалога, направленного на выработку решений при учете разных мнений на основе целей и принципов ее Устава.
Mis au point en partenariat avec le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, ce fichier à une plateforme technologique modulable pour sélectionner les candidats en fonction des compétences recherchées, et exploite les données figurant dans leur dossier en vue de faire appel à eux pour des postes à pourvoir ou qui le seront dans les différents groupes d’experts.
В реестре, составляемом в партнерстве с Управлением Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг, используется универсальная технологическая платформа, с помощью которой производится отбор отвечающих требованиям кандидатов и заполнение текущих и будущих должностей экспертов в составе групп экспертов.
Il a rappelé que le Président du Kenya avait indiqué, dans le discours qu’il avait prononcé à l’occasion de la vingt-sixième session du Conseil d’administration du PNUE, en février 2011, que son pays souhaitait accueillir la plateforme; depuis, d’autres gouvernements avaient suivi cet exemple, illustrant de façon très encourageante l’engagement profond vis-à-vis de la plateforme.
Он напомнил о том, что президент Кении от имени своего правительства в своей речи на двадцать шестой сессии Совета управляющих ЮНЕП в феврале 2011 года выразил заинтересованность в том, чтобы принять у себя платформу; с тех пор ряд других правительств последовали его примеру, недвусмысленно продемонстрировав высокий уровень приверженности платформе.
Nous partons du fait que les problèmes dans leurs relations ne doivent pas gêner le processus d'établissement du dialogue, notamment sur la plateforme d'Astana.
Мы же исходим из того, что, выясняя между собой отношения, они не должны мешать процессу налаживания диалога, в частности, на астанинской площадке.
Il est rappelé aux délégués que la plateforme PaperSmart est mise à leur disposition à titre de service supplémentaire à l’occasion de la soixante-neuvième session de la Première Commission de l’Assemblée générale.
Напоминаем делегациям, что в Первом комитете на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи можно будет дополнительно пользоваться услугами системы “PaperSmart”.
a) Dans un premier temps, le secrétariat a recueilli toutes les informations pertinentes se rapportant à chaque ensemble de données sur l’environnement disponible en ligne et sur toutes les plateformes nationales, auprès des entités et/ou des points focaux responsables de la mise en œuvre du SEIS;
а) на первом этапе секретариат собрал всю соответствующую информацию по каждому набору экологических данных, имеющемуся онлайн, по всем национальным платформам, охватив образования и/или координаторов, которые отвечают за осуществление СЕИС;
Une page de Foire aux questions (FAQ) sera créée sur le site Web modernisé pour faire passer des messages importants expliquant pourquoi la Plateforme a été créée, en quoi elle valorise les diverses initiatives existantes, comment elle fonctionne et selon quels principes;
Она будет создана на пересмотренном веб‐сайте и будет содержать ключевые послания, объясняющие, почему была создана Платформа, каким образом она вносит дополнительный вклад в осуществление разнообразных современных инициатив, как и на каких принципах она работает;
Le Ministère des affaires étrangères de la République socialiste du Viet Nam présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères de la République populaire de Chine et, se référant à l’installation illégale par la Chine de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981 dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam, a l’honneur de l’informer de ce qui suit :
Министерство иностранных дел Социалистической Республики Вьетнам свидетельствует свое почтение министерству иностранных дел Китайской Народной Республики и в связи с незаконным сооружением Китаем нефтяной платформы «Хаян шию-981» в пределах исключительной экономической зоны и континентального шельфа Вьетнама имеет честь информировать последнее о следующем:
En 2005 et en 2007, l’Institut a préparé pour l’UNIFEM un rapport sur le progrès des femmes en Asie du Sud, un rapport analytique complet qui établit une carte de la situation et du statut des femmes dans douze domaines importants de préoccupation identifiés dans la Plateforme d’action de Beijing.
В 2005 и в 2007 годах Институт подготовил для ЮНИФЕМ доклады об улучшении положения женщин в странах Южной Азии — всеобъемлющие аналитические документы, в которых содержатся территориальный анализ и оценка положения женщин в 12 важнейших проблемных областях, перечисленных в Пекинской платформе действий.
Surtout, Internet et d’autres plateformes numériques deviennent de plus en plus précieux, permettant la liberté d’expression et le pluralisme des médias, et contribuent aux objectifs de développement du programme de développement durable pour l’après-2015.
В частности, Интернет и другие цифровые платформы становятся все более ценными, обеспечивая свободу слова и плюрализм в средствах массовой информации, а также вносят вклад в достижение целей в области развития в рамках повестки дня в области устойчивого развития на период после 2015 года.
Pour répondre à certains gouvernements qui avaient demandé, au cours de la vingt-sixième session du Conseil d’administration, un avis juridique pour savoir si la résolution 65/162 portait création de la plateforme, le Secrétariat a demandé au Bureau des affaires juridiques de l’ONU de fournir un avis sur cette question.
В ответ на просьбы некоторых правительств на двадцать шестой сессии Совета управляющих предоставить юридическую рекомендацию о том, учредила ли Генеральная Ассамблея платформу своей резолюцией 65/162, секретариат просил Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций вынести юридическое заключение по этому вопросу.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении plateforme в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова plateforme

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.