Что означает plupart в французский?
Что означает слово plupart в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию plupart в французский.
Слово plupart в французский означает большинство, почти, часть, наиболее. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова plupart
большинствоdeterminerneuter C'est un petit pays dont la plupart des gens n'ont jamais entendu parler. Это крошечная страна, о которой большинство людей никогда не слышали. |
почтиadverb Je pense que la plupart d'entre eux ont pris part au complot. Я думаю, почти все они присоединились к заговору. |
частьnoun Beaucoup, sinon la plupart des traducteurs professionnels traduisent seulement vers leur langue natale. Многие, если не большая часть профессиональных переводчиков, переводят только на свой родной язык. |
наиболееadverb Mais quoi qu’il en soit, ils concluent que la plupart de nos inquiétudes actuelles s’avéreront insignifiantes, voire bénéfiques. Тем не менее, они находят, что многие из наших наиболее сильных забот оказываются тривиальными или даже благотворными. |
Посмотреть больше примеров
En outre, l’un des principaux arguments que font valoir la plupart des organismes qui encouragent la mobilité est que celle-ci contribue à enrichir l’expérience et les compétences du personnel, de telle sorte qu’il semble incohérent d’un côté d’encourager le personnel à acquérir une expérience grâce à la mobilité et, de l’autre côté, à ne pas en tenir compte lorsque les agents concernés réintègrent l’organisme qui les a détachés. Кроме того, одним из основных аргументов, которые выдвигаются большинством организаций, поощряющих мобильность, является то, что мобильность способствует накоплению опыта и навыков персоналом, и поэтому было бы, как представляется, непоследовательным, с одной стороны, поощрять накопление опыта посредством мобильности, а с другой — не признавать его, когда соответствующий сотрудник возвращается в отпустившую его организацию. |
Ils ont été arrêtés par les autorités (en général les services de renseignements) de leur pays de résidence, le Pakistan pour la plupart d’entre eux, mais aussi aux Émirats arabes unis, en Thaïlande et en Iraq, et remis à la CIA hors de toute procédure légale. Они были арестованы властями (обычно службами разведки) своей страны проживания, в большинстве случаев в Пакистане, а также в Объединенных Арабских Эмиратах, Таиланде и в Ираке, и были переданы ЦРУ без соблюдения какой-либо процедуры, предусмотренной законом. |
La plupart des gouvernements des nations développées n’ont pas été en mesure de prendre la tête des efforts visant à assurer la viabilité de la production et de la consommation, présentée comme un objectif prioritaire lors du Sommet « planète Terre ». Правительства большинства развитых стран не стали принимать на себя ведущую роль после того, как на Встрече на высшем уровне «Планета Земля» была подчеркнута необходимость устойчивого производства и потребления. |
C’est ainsi que j’occupais la plupart de mes samedis soir. Большинство моих субботних вечеров проходило именно так. |
Les enfants et les adolescents restent un groupe vulnérable au sein de la plupart des sociétés. Дети и подростки в большинстве обществ остаются одной из уязвимых групп. |
Constatant en outre que la plupart des pays de transit sont eux-mêmes des pays en développement en butte à de graves difficultés économiques, notamment l’insuffisance des moyens de transport, признавая далее, что большинство стран транзита сами являются развивающимися странами, перед которыми стоят серьезные экономические проблемы, включая отсутствие надлежащей инфраструктуры в секторе транспорта, |
En réalité, la plupart des toxicomanes ont une histoire, que ce soit un traumatisme de l'enfance, des abus sexuels, une maladie mentale ou une tragédie personnelle. На самом деле у большинства наркопотребителей есть своя история. Это или детская травма, или сексуальное насилие, или психические заболевания, или личная трагедия. |
De même, pour la plupart des Parties qui ont répondu, c’est aux autorités de la Partie touchée qu’il incombe de transmettre la notification au public de la Partie touchée. Аналогичным образом, большинство респондентов сообщили, что ответственность за доведение уведомления до сведения общественности затрагиваемой Стороны возлагается на ее органы власти. |
La plupart des Sierra-Léonais réfugiés dans les pays voisins, en Guinée ou au Libéria, ont été rapatriés Большая часть беженцев из Сьерра-Леоне в соседние страны, такие, как Гвинея и Либерия, уже репатриирована |
La prison semi-ouverte de Sarajevo dispose d'une bibliothèque comptant environ # livres, mais la plupart d'entre eux sont en très mauvais état В тюрьме полуоткрытого типа в Сараево имеется библиотека, насчитывающая примерно # книг, но эти книги находятся в плачевном состоянии |
De nombreux États ont adopté des mesures pour lutter contre l’immigration clandestine et le trafic d’armes et d’explosifs, mais une mise en œuvre à plus grande échelle et plus cohérente est nécessaire dans la plupart des régions. Во многих государствах приняты меры по борьбе с незаконной иммиграцией и незаконным оборотом оружия и взрывчатых веществ, однако в большинстве регионов требуется более широкое и последовательное применение таких мер. |
— Il était plus gros que la plupart des rats. — Во всяком случае, он побольше, чем крысы. |
La plupart des pays ont promulgué une politique de congé de maternité et un nombre croissant de pays ont mis en place des politiques de congé paternel octroyant des congés aux pères à l’occasion de la naissance de leur enfant. Большинство стран имеют законы, предоставляющие матерям отпуска по беременности и родам, а все большее число стран принимают законы о родительских отпусках, в соответствии с которыми отпуска в связи с рождением ребенка предоставляются отцам. |
La plupart des participants ont fait observer que la Déclaration faisait autorité en droit car elle était fondée sur l’égalité et la non-discrimination, principes bien établis en vertu du droit international et du droit international relatif aux droits de l’homme. Большинство участников отмечали, что Декларация является юридически значимым документом в силу того, что она основывается на принципах равенства и недискриминации, прочно закрепленных в международном праве и в международном праве прав человека. |
Puisque la plupart des éléments à manager ont des comportements et des fonctionnalités spécifiques selon leurs fabricants, le schéma CIM est extensible afin de permettre aux fabricants de ces éléments de représenter leur produit et le comportement spécifique de leur équipements en utilisant comme base commune les éléments définis dans le schéma CIM. Поскольку большинство управляемых элементов для каждого типа элемента и его производителя имеют своё поведение, схема является расширяемой и даёт возможность производителям представлять специфический функционал сходным образом с базовым функционалом, определенном в схеме. |
• Le 10 juillet 2015, à Alep, des groupes terroristes armés affiliés au Front el-Nosra et au Bataillon Noureddine el-Zenki ont jeté des bouteilles de gaz en direction des quartiers de Meidan et Ramoussa, faisant 6 morts et 25 blessés parmi les civils, des enfants et des femmes pour la plupart. • 10 июля 2015 года вооруженные террористические группы, входящие в так называемую террористическую организацию Фронт «Ан-Нусра» и батальон «Нурульдин Аз-Занки», обстреляли газовыми баллонами районы Майдан и Рамуса в Алеппо, в результате чего шесть гражданских лиц погибли, а 25 было ранены, большинство из которых — женщины и дети. |
Nous implorons les jeunes de partout d’être aussi pudiques que la plupart des jeunes que nous voyons en Afrique. Мы молимся, чтобы молодежь во всем мире подавала такой же пример скромности, как большинство юношей и девушек, с которыми мы встречались в Африке. |
En fait, c'était si dur que la plupart des chevaux moururent avant de pouvoir atteindre leur point d'arrivée. Проблема была так серьёзна, что большинство лошадей умирало, прежде чем путники добирались до места назначения. |
La plupart pensent que la souffrance sera toujours liée à l’existence humaine. И многие из них думают, что страдания будут всегда частью человеческой жизни. |
Il est vivement recommandé d'entreprendre désormais des évaluations de fin de cycle des programmes, et la plupart des plans intégrés de suivi et d'évaluation qui ont été élaborés l'année précédente comportent des plans pour ce type d'évaluation В настоящее время активно поощряются последующие программные оценки по окончании цикла, и большинство комплексных планов контроля и оценки (КПКО), разработанных в истекшем году, включают планы в отношении такой оценки |
L’entrave au bon fonctionnement de la justice avait été érigée en infraction pénale dans la plupart des États parties. Уголовная ответственность за воспрепятствование осуществлению правосудия предусмотрена в большинстве государств-участников. |
Le colonialisme qui subsiste encore et auquel on doit s’attaquer en 2000 ne peut guère se comparer qualitativement à celui qu’ont connu la plupart des colonies dans le passé, et l’indépendance sera probablement moins souvent le résultat final du processus de décolonisation. Пережитки колониализма, с которыми приходится иметь дело в 2000 году, едва ли можно отнести к той же качественной категории, в которую входило большинство колоний прошлого, а независимость скорее всего реже, чем раньше, будет конечным результатом процесса деколонизации. |
La réduction des ressources nécessaires est principalement imputable à une baisse des frais d'inscription et du coût des fournitures et services de formation, la plupart des stages de formation à l'intention du personnel de la Base devant être organisés à Brindisi Сокращение потребностей обусловлено сокращением расходов на обучение и предметы и услуги, связанные с обучением, ввиду того, что большинство учебных программ для персонала Базы материально-технического снабжения проводится в Бриндизи |
Comme la plupart des hommes, il lui manque la force de cœur et d'esprit pour en supporter les conséquences. Потому что, как большинству людей, ему не хватает силы духа, чтобы столкнуться с последствиями. |
Les petites centrales hydroélectriques d'une capacité de moins de # représentent aujourd'hui un tiers des centrales hydroélectriques installées en Chine et ont à un moment ou à un autre desservi plus de # millions de personnes, la plupart ont maintenant l'électricité par raccordement au réseau В настоящее время в Китае небольшие гидроэлектростанции мощностью менее # мегаватт (МВт) составляют одну треть всех гидроэнергосистем, и они обеспечивают электроэнергией более # миллионов человек, многие из которых сейчас подключены к внешней сети электропередач |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении plupart в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова plupart
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.