Что означает patrimoine в французский?

Что означает слово patrimoine в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию patrimoine в французский.

Слово patrimoine в французский означает наследство, наследие, собственность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова patrimoine

наследство

noun

Je suppose que cela deviendra une tradition dans notre famille, un patrimoine passé de génération en génération.
Думаю, это станет традицией в нашей семье – наследством, переходящим из поколения в поколение.

наследие

noun

L’inventaire des sites du patrimoine architectural non orthodoxe a été achevé dans 26 municipalités.
В 26 муниципалитетах была завершена инвентаризация неправославных объектов, составляющих архитектурное наследие.

собственность

noun

Veuillez préciser si le cadre juridique comprend des règles régissant la répartition du patrimoine conjugal lors du divorce.
Просьба представить информацию о том, включает ли эта правовая база положения, регулирующие распределение активов и собственности после развода.

Посмотреть больше примеров

La crise financière qui a éclaté en 2007 a atteint le patrimoine des assureurs en particulier par le biais des actions.
Разразившийся в 2007 году финансовый кризис нанес особенно серьезный урон балансам страховщиков через компонент акционерного капитала.
Condamnant également la détérioration et la destruction du patrimoine culturel de la République arabe syrienne, ainsi que le pillage et le trafic organisés de ses biens culturels,
осуждая также разрушение и уничтожение культурного наследия Сирийской Арабской Республики, а также организованное разграбление и торговлю ее культурными ценностями,
L’impact du tourisme sur l’environnement mérite une attention particulière lorsque ce secteur d’activité exerce une influence négative sur l’intégrité des sites faisant partie du patrimoine mondial et sur l’état des réserves naturelles et des réserves de chasse.
Воздействие туризма на окружающую среду заслуживает внимания в случаях, когда туризм отрицательно влияет на сохранность объектов, объявленных всемирным достоянием, на состояние природных заповедников и заказников.
Il a appelé l’attention sur les travaux actuellement menés par l’UNESCO pour promouvoir le dialogue interculturel, le lancement d’un processus devant mener à une déclaration sur le patrimoine culturel intangible et les travaux portant sur les langues menacées.
Он привлек внимание к проводимой ЮНЕСКО работе по поощрению диалога между культурами, представляющей собой зачатки процесса, который должен привести к принятию декларации о памятниках материальной культуры, и о работе над проблемой вымирающих языков.
De garantir l’égalité entre les femmes et les hommes dans le mariage et les relations familiales; modifier sans délai toutes les dispositions et règles administratives discriminatoires, notamment celles qui concernent la famille, le mariage et le divorce, et prendre toutes les mesures législatives qui s’imposent pour que les femmes bénéficient d’une part égale de tous les biens conjugaux, indépendamment de leur contribution pécuniaire ou non pécuniaire au patrimoine des époux;
обеспечить равенство женщин и мужчин в вопросах брака и семейных отношений, срочно внести поправки во все остающиеся дискриминационные положения и административные нормы, включая положения и правила, касающиеся вопросов семьи, брака и развода, а также принять все необходимые законодательные меры для обеспечения равной доли женщин в имуществе супругов, независимо от размера финансового и нефинансового вклада в это имущество;
Il est chargé de la publication et de l’exécution des résolutions du conseil communal, de l’administration du patrimoine de la commune, de la gestion des revenus, de l’ordonnancement des dépenses, de la surveillance de la caisse et de la comptabilité communales, de l’administration des établissements communaux, de l’exercice de la police rurale, de la direction des travaux communaux, de l’alignement de la petite voirie, des actions judiciaires de la commune, de la surveillance des employés communaux, du service d’incendie, de la garde des archives, etc.
На нее возложено выполнение следующих функций: опубликование и исполнение решений коммунального совета, управление имуществом коммуны, распоряжение ее доходами, издание распоряжений о расходовании денежных средств, контроль за коммунальной казной и состоянием бухгалтерской отчетности в коммунальных органах, управление коммунальными учреждениями, обеспечение деятельности сельской полиции, руководство коммунальными работами, обслуживание местной дорожной сети, представление коммуны в суде, наблюдение за коммунальными работниками, обеспечение противопожарной службы, хранение архивов и т.д.
Décision sur la reconnaissance du patrimoine naturel albanais
Постановление "Об объявлении памятников природы Албании"
Affirmant que la destruction intentionnelle du patrimoine culturel est susceptible de constituer une violation des principes du droit international,
подтверждая, что преднамеренное уничтожение культурного наследия может нарушать принципы международного права,
En général, les actifs financiers et les actifs fixes sont bien répertoriés dans la comptabilité nationale de nombreux pays, mais jusqu’à présent on ne s’est guère soucié de mesurer le patrimoine de ressources naturelles.
Хотя финансовые и материальные активы в целом хорошо отражаются в национальных счетах большого числа стран, до настоящего времени относительно мало внимания уделялось измерению активов в виде природных ресурсов.
Certaines d’entre elles avaient été mises sur pied en coopération étroite avec l’Organisation internationale de la francophonie, avec qui les autorités s’étaient employées à créer plusieurs centres de lecture, centres culturels et bibliothèques dans tout le pays, y compris à Beyrouth, ainsi qu’à valoriser le patrimoine culturel national.
Некоторые из этих мероприятий были инициированы в тесном сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран, совместно с которой власти Ливана осуществляли усилия для создания нескольких читальных залов, культурных центров и библиотек на всей территории Ливана, включая Бейрут, а также для приумножения культурного наследия страны.
Avec le classement de l’île de Gough (Patrimoine mondial de l’humanité) et d’Inaccessible (réserve naturelle), plus de 40 % du territoire de la dépendance sont protégés.
В результате объявления острова Гоф объектом мирового наследия и острова Инаксессибл природным заповедником 40 процентов территории зависимых островов находится теперь под защитой.
Le Honduras a pris note de l’adoption de la loi sur la violence familiale, de la concrétisation de l’accès universel à l’éducation primaire et secondaire, ainsi que des efforts accomplis pour garantir la diversité culturelle et protéger le patrimoine culturel.
Гондурас отметил принятие Закона о насилии в семье и усилия по обеспечению всеобщего доступа к начальному и среднему образованию, а также по сохранению культурного разнообразия и охране культурного наследия.
Droits culturels et protection du patrimoine culturel
Культурные права и защита культурного наследия
Le patrimoine héréditaire et la reproduction étaient vus sous l’angle de l’ADN, de la réplication de ce dernier et de la variation des modifications aléatoires des séquences ADN.
Наследственность и воспроизводство рассматривались на основе ДНК и ее репликации, изменчивость связывалась со случайными изменениями в последовательности ДНК.
De nombreux pays ont passé des décennies à diversifier leur patrimoine financier par rapport au dollar, pour des raisons financières et géopolitiques.
Многие страны десятилетиями диверсифицировали свои богатства от долларов, как по финансовым, так и по геополитическим причинам.
Notre détermination à enquêter sur le sort de ces objets et à faire restituer à leur propriétaire légitime tous les objets illégalement arrachés de notre patrimoine culturel est inébranlable.
Мы по-прежнему полны решимости расследовать судьбу каждого незаконно вывезенного объекта нашего культурного наследия и добиться их возвращения их законным владельцам.
Tâche de lecture: Joseph Smith, Histoire 1:1–26; Notre patrimoine, pages 1 à 4.
Задание по чтению Джозеф Смит – История 1:1–26; Наше наследие, стр. 1–4.
Prendre toutes mesures raisonnables pour identifier l’origine du patrimoine et l’origine des fonds;
принимать разумные меры для установления источника благосостояния и источника денежных средств;
L'empreinte culturelle des victimes de l'esclavage et la traite négrière transcende des champs aussi variés que la connaissance et des arts comme le patrimoine oral, les genres musicaux, la philosophie, la littérature
Культурное наследие жертв рабства и работорговли включает такие области, как знания и искусство, устное творчество, музыкальные жанры, философия и литература
Il a également évoqué les effets conjugués des changements climatiques et de la pollution atmosphérique sur les matériaux, y compris ceux du patrimoine culturel, et relevé la contribution potentielle du climat à la corrosion.
Он сообщил далее о совокупном воздействии изменения воздуха и загрязнения атмосферы на материалы, включая объекты культурного наследия, отметив возможное влияние изменения климата на коррозию.
En 2004, la Chine est devenue partie à la Convention de l’UNESCO pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, avec un total de 26 éléments inscrits sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité.
В 2004 году Китай стал участником Конвенции ЮНЕСКО об охране нематериального культурного наследия, в соответствии с которой в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества было включено 26 объектов.
Ces trois grands ensembles de comptes forment un tout cohérent, grâce à l'existence d'une série de comptes qui va des comptes de la production jusqu'aux comptes de patrimoine.
Эти три широкие набора счетов являются полностью интегрированными благодаря последовательным счетам, начинающимся со счета производства и кончая балансовым счетом.
La protection et la promotion des droits de l’homme, y compris le droit de n’être soumis à aucune forme de discrimination, notamment le racisme et l’intolérance religieuse, sont consacrées dans la Constitution du Canada et dans la Charte des droits et des libertés, de même que la reconnaissance du patrimoine multiculturel des Canadiens.
Поощрение и защита прав человека, включая право на свободу от всех форм дискриминации, и в том числе расизма и религиозной нетерпимости, закреплены в Конституции Канады и ее Хартии прав и свобод, наряду с признанием многообразия культурного наследия канадцев.
Donnant acte de la contribution apportée par le Conseil de l'Europe à la protection et au renforcement de la démocratie, des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris la protection des minorités nationales, et à l'état de droit sur le continent européen, notamment par ses activités de lutte contre le racisme et l'intolérance, de promotion de l'égalité des sexes, de développement social et de défense du patrimoine culturel commun
признавая вклад Совета Европы в защиту и укрепление демократии, прав человека и основных свобод, включая защиту национальных меньшинств, а также верховенства права на Европейском континенте, в том числе его деятельность против расизма и нетерпимости, содействие равенству между мужчинами и женщинами, социальному развитию и формированию общего культурного наследия
Avant que la guerre n’éclate et que l’Iraq ne soit envahi, l’ALECSO s’était elle-même adressée au Directeur général de l’UNESCO pour l’avertir que l’ensemble du patrimoine culturel et archéologique du pays pourrait être sérieusement menacé en cas de guerre, et que l’UNESCO et les autres institutions spécialisées devraient lancer une campagne de sensibilisation pour en alerter le monde.
До начала боевых действий и вторжения в Ирак АЛЕКСО направила Генеральному директору ЮНЕСКО предупреждение о том, что все культурное и археологическое наследие страны может подвергнуться серьезной опасности в случае войны и что ЮНЕСКО и другие специализированные учреждения должны развернуть информационную кампанию, чтобы предупредить мир об этом.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении patrimoine в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.