Что означает patrie в французский?

Что означает слово patrie в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию patrie в французский.

Слово patrie в французский означает родина, отечество, отчизна, отечество. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова patrie

родина

nounfeminine (Terre des ancêtres)

Où l'on est bien, là est la patrie.
Где хорошо, там и родина.

отечество

nounneutermasculine

Les grands artistes n'ont pas de patrie.
Великие художники не имеют отечества.

отчизна

nounfeminine

Tu dois leur dire ce que c'est que de servir sa patrie.
Ты должен сказать им что значит служить отчизне.

отечество

noun (родная страна)

Les grands artistes n'ont pas de patrie.
Великие художники не имеют отечества.

Посмотреть больше примеров

Une fois de plus, le Gouvernement de la République cubaine se voit obligé de dénoncer la politique d’agression systématique que le Gouvernement des États-Unis pratique depuis près de 40 ans contre Cuba, et dont le blocus économique, commercial et financier imposé à notre patrie représente l’un des instruments fondamentaux.
В очередной раз правительство Республики Куба вынуждено выступить с осуждением политики агрессии, которую в течение почти 40 лет проводит против Кубы правительство Соединенных Штатов Америки и основными методами которой являются экономическая, торговая и финансовая блокада нашей родины.
Rien ne dénote l’émotion et la crainte qui doivent tordre les cœurs quand on annonce que la patrie va tirer l’épée.
Ничто не выдает волнения и страха, которые должны сжимать сердца при известии о том, что родина готова обнажить меч.
Les millions de réfugiés palestiniens qui vivent dans les pays voisins et dans le reste du monde ont le droit de rentrer dans leur patrie, conformément à la résolution 194 (III) de l’Assemblée générale de 1948.
Миллионы палестинских беженцев в соседних странах и по всему миру имеют право на возвращение на свою родину, согласно резолюции 194 (III) Генеральной Ассамблеи от 1948 года.
La Syrie oeuvre sans relâche au renforcement des liens entre la population de la patrie syrienne et la population du Golan occupé à l’occasion de fêtes nationales et de cérémonies sociales, en particulier le Jour de l’indépendance et le jour de la Fête des mères, lorsque la société civile et des organisations publiques organisent, là où cela est possible, des rencontres avec la population du Golan.
Сирия неустанно работает над укреплением связей по национальным и социальным поводам между народом сирийского отечества и народом оккупированных Голан, в частности, в День независимости и День матери, в которые государственные организации и организации гражданского общества организуют, при возможности, встречи с народом Голан.
La Terre aurait pu être sa patrie; il avait le droit d’exiger que la Terre soit sa patrie.
Земля могла бы стать его домом, подумал он; Блейк был вправе рассчитывать, что она станет его домом.
Pour le peuple palestinien, la mort est devenue une industrie à laquelle les femmes et tous les habitants de la patrie excellent: les personnes âgées y excellent, les moudjahidines y excellent et les enfants y excellent.
Для палестинского народа смерть стала родом занятий, в котором преуспевают женщины и все люди на этой земле: преуспевают престарелые, преуспевают моджахеды и преуспевают дети.
M. Lancry (Israël) (parle en anglais): L'État d'Israël, patrie du peuple juif, représente et donne corps à une noble civilisation, la civilisation juive, qui a près de # ans et a des racines anciennes au Moyen-Orient
Г-н Ланкри (Израиль) (говорит по-английски): Государство Израиль, родина еврейского народа, представляет собой и воплощает в себе благородную цивилизацию- еврейскую цивилизацию, история которой насчитывает почти # лет и имеет древние корни на Ближнем Востоке
Défendre la foi et la patrie, maintenir la sécurité et la stabilité sociale du pays et consolider les valeurs de citoyenneté et de patriotisme
защита веры и нации, поддержание безопасности и социальной стабильности в стране и укрепление ценностей национальной общности и преданности
Croyaient-ils vraiment qu’il était si mauvais au point de faire une chose aussi radicale que trahir leur patrie ?
Настолько плохо, что они решались на такой крутой поступок, как измена Родине?
L’article 58 de la Constitution définit la défense de la patrie comme un devoir sacré de chaque citoyen.
Туркменистан на конституционном уровне закрепил защиту Родины священным долгом каждого гражданина (ст. 58 Конституции Туркменистана).
Il est vrai qu’aujourd’hui, le général Garba n’est plus, mais partout où ses missions nationales ou internationales l’ont mené durant sa vie, il a pu servir sa patrie et la communauté mondiale de façon passionnée et déterminée.
Действительно, сегодня генерала Гарбы уже нет в живых, однако куда бы ни заносили его в течение жизни государственные и международные назначения, ему удавалось служить своему отечеству и мировому сообществу страстно и самоотверженно.
Car même vivre en exil — je l’ai éprouvé surabondamment — n’est pas si terrible que d’être seul dans sa patrie.
Ибо даже в эмиграции – чего я отведал предостаточно – не так тяжело жить, как одному в своей стране.
Son grand désir de voir sa patrie et sa famille à nouveau ne lui permettait pas devenir immortel.
Его большой рвущаяся к своей родине и семье опять-таки не позволит ему стать бессмертным.
La patrie c'est ce que recherche notre âme, ce qu'il y a de plus précieux au monde pour elle.
Отчизна есть то, чего ищет душа наша, что дороже для нее всего на свете.
En 1967, les forces israéliennes d’occupation ont démoli la plupart de ces agglomérations après en avoir chassé les habitants, et rasé toutes les zones d’habitation, à l’exception des village de Majdal Shams, Ain Qunyah, Buq’ata, Mas’adah et Al-Ghajar, où les habitants, qui sont restés attachés à leurs villages et à leur terre malgré l’occupation, réaffirment leur loyauté à leur mère patrie, la Syrie, et rejettent l’occupation israélienne.
Большинство домов было снесено в 1967 году израильскими оккупационными силами, которые выселили и переселили местных жителей и разрушили все населенные пункты, за исключением деревень Мадждал-Шамс, Айн-Киния, Бокаата, Мецада и Эль-Гаджар, жители которых сохранили привязанность к своим деревням и к своей земле несмотря на оккупацию, подтвердив верность своей сирийской родине и отвергнув израильскую оккупацию.
On n'a encore jamais vu un preux russe renier sa patrie!
Не дождешься, коршун Чебуркульевский, еще век того не было, чтобы русский богатырь отступился от родной земли.
� Ce terme est couramment utilisé pour désigner la catastrophe et la tragédie qui se sont abattues sur le peuple palestinien en 1948, par lesquelles ils ont perdu leur patrie et la majorité des Palestiniens ont été arrachés à leurs foyers et déplacés, devenant des réfugiés, dont la situation navrante se poursuit à ce jour.
� Этот термин обычно используется для обозначения катастрофы и трагедии, постигших палестинский народ в 1948 году, в результате чего палестинцы лишились родины, а большинство из них были насильственно изгнаны из своих домов и превратились в беженцев, и находятся в таком бедственном положении по сей день.
La véritable solution à ce problème repose sur l'application de la résolution # (III) de l'Assemblée générale de # cette résolution souligne le droit des réfugiés de rentrer dans leurs foyers et dans leur patrie et que des indemnités doivent être payées à titre de compensation à ceux qui décident de ne pas rentrer
Истинное решение этой проблемы заключается в выполнении резолюции # (III) Генеральной Ассамблеи от # года; в этой резолюции подчеркивается право беженцев на возвращение в свои дома и на свою землю и на компенсацию для тех, кто не желает возвращаться
En rappelant que la démocratie peut jeter des ponts et promouvoir des intérêts communs, l’intervenante demande des élections légitimes et démocratiques, auxquelles tous ceux. qui considèrent l’Abkhasie comme leur patrie, pourront participer.
Подчеркивая, что демократия может поддерживать связи и способствовать появлению общих интересов, оратор призывает провести законные демократические выборы, в которых могут участвовать те, кто считает Абхазию своей родиной.
En revanche, dans l'Est de notre patrie la terre boit le sang des femmes et des enfants massacrés par les hordes russes, et sur les champs de bataille de l'Ouest les projectiles dum-dum de nos adversaires déchirent les poitrines de nos braves soldats.
А между тем, на востоке земля наполняется кровью женщин и детей, убиваемых русскими ордами, а на западе пули «дум-дум» разрывают грудь наших воинов.
Si jamais je retourne dans ma patrie, j'emporterai ces plans avec moi
Если я когда-нибудь вернусь обратно на родину, то возьму эти записи с собой
Le blog a reçu rapidement plus de 110 commentaires, la plupart tournant autour du thème :” A l'est ou à l'ouest, la patrie, c'est la patrie
Пост быстро получил более 110 комментариев, причём большинство придерживается линии “нигде не может быть лучше, чем дома”.
En conclusion j'aimerai rajouter que étudier auprès de MGIMO (U) – c'est une chance de rejoindre ceux qui ont toujours servi la Patrie et défendu ses intérêts.
В завершение скажу, что учеба в МГИМО (У) — прекрасный шанс присоединиться к тем, кто во все времена служил своему Отечеству, отстаивал его интересы.
Les animateurs de la transition seront certainement des dirigeants politiques de tous horizons, mais également des dirigeants représentant les confessions religieuses, de même que le monde académique, les médias, les entreprises privées et publiques et la société civile. Des dirigeants empreints des valeurs morales de la gouvernance dont les plus grandes vertus demeurent le désintéressement et l'amour de la patrie
Работа в рамках переходного периода будет, разумеется, проводиться политическими лидерами любого толка, а также главными религиозными представителями, представителями научных кругов, средств массовой информации, частного и государственного секторов и гражданского общества- лидерами, приверженными моральным ценностям управления, главными достоинствами которых по-прежнему являются беспристрастность и любовь к своей стране
Je voyais avec indignation les protestants appeler les étrangers dans notre patrie...
Меня возмущало то, что протестанты призывают иноземцев напасть на нашу родину...

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении patrie в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.