Что означает papier в французский?
Что означает слово papier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию papier в французский.
Слово papier в французский означает бумага, документ, бумажный, статья. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова papier
бумагаnounfeminine (matière fabriquée à partir de fibres cellulosiques végétales et animales) Une feuille de papier s'est coincée dans l'imprimante et depuis elle ne fonctionne plus. Лист бумаги застрял в принтере, и теперь он не работает. |
документnoun J'ignore qui sont mes ancêtres. Nos papiers se sont perdus lors du Déluge. Я не знаю, кто мои предки. Наши документы потерялись во время Всемирного потопа. |
бумажныйadjective Le garçon a confectionné un avion de papier. Мальчик сложил бумажный самолётик. |
статьяnoun Après ça, c'est nous qui ferons un papier sur vous! Как только вы пустите это на прилавки, мы сами сделаем статью о вас. |
Посмотреть больше примеров
J'ai trié tous tes papiers et j'ai complètement organisé ta vie pour les 2 mois à venir. Я прорвался через все твои записочки и упорядочил твою жизнь на следующие два месяца. |
En effet, il s'est avéré qu'il n'y avait pas de vieux papiers dans ce village. Как выяснилось, в деревне не было использованной бумаги. |
C'est pourquoi il n'a pas laissé son nom sur le papier. Вот почему он не оставил своего имени на записке. |
Il l’avait lu si vite que ses yeux avaient dû laisser des traces sur le papier. Он прочёл её так быстро, что глаза, казалось, оставляли следы на страницах. |
Le document spécifique à l’instrument devrait être remis sur support électronique accessible et sur papier. Документ по конкретному договору должен быть направлен в доступном электронном формате и в отпечатанном виде. |
R.J., envoie les papiers de permission au bureau. Р-Джей, отправь документы в участок |
Enfin, elle se saisit de la page... pour la transformer en un avion de papier qu’elle lança en direction du miroir. Наконец, она берёт контракт и... сворачивает из него самолётик и запускает им в зеркало. |
La Convention ne cherche pas à définir un équivalent informatique pour un type particulier de document papier В Конвенции не делается попытки дать определение подготовленного с помощью компьютера эквивалента какого-либо конкретного вида бумажной документации |
Sans papiers, ils peuvent être victimes d’abus tels que l’exploitation et l’expulsion forcée et éprouvent de grandes difficultés à avoir accès aux services de base. Не имея надлежащих документов, они могут становиться жертвами злоупотреблений, включая эксплуатацию и принудительное выселение, и испытывать трудности при пользовании основополагающими услугами. |
On ne fait presque plus de transformation en Colombie- Britannique, le bois est exporté pour produire des pâtes et papiers, des panneaux de fibres, du contreplaqué et tout le reste. В Британской Колумбии уже практически не осуществляется помол, древесина просто экспортируется для употребления в целлюлозно- бумажной промышленности, для производства ДВП плит и фанеры, и всего остального. |
L’informatisation de la procédure TIR devrait donc être centrée sur la possibilité de relier les procédures nationales de transit douanier au moyen d’un fichier de données normalisées, électroniques et/ou sur support papier, contenant tous les renseignements du carnet TIR. Поэтому на первом этапе усилия по компьютеризации процедуры МДП должны быть сосредоточены на создании возможности для увязывания национальных процедур таможенного транзита при помощи стандартного электронного и/или бумажного файла данных, содержащего всю информацию, приведенную в книжке МДП. |
Bien que ces études aient montré que les répondants qui choisissent Internet sont différents des répondants qui utilisent le papier, elles ont démontré également que c’est la nature même du mode de réponse Internet qui permet d’avoir une meilleure qualité de donnée (Grondin & Sun, 2008). Хотя эти исследования продемонстрировали, что респонденты, выбирающие Интернет, отличаются от респондентов, использующих бумажные опросные листы, они также показали, что само по себе представление ответов через Интернет обеспечивает более высокое качество данных (Grondin & Sun, 2008). |
— Avec de faux papiers que je vous fournirai aussi. - С фальшивыми документами, разумеется, которые я вам подготовлю. |
Une autre pièec à conviction présentée par l’accusation était un morceau de papier manuscrit trouvé au domicile du premier prévenu qui contenait les mots «groupe de meurtriers» et «groupe de pyromanes». Еще одной уликой, предъявленной обвинением, был клочок бумаги с рукописным текстом, найденный в доме первого подсудимого и содержащий слова "группа для убийства" и "группа для поджога". |
Certains organes conventionnels tiennent déjà avec succès des sessions «sans papier», au cours desquelles les informations sont diffusées essentiellement par des moyens informatiques. Некоторые договорные органы уже с успехом проводят "безбумажные" сессии, на которых информация распространяется в основном с использованием информационно-технических средств. |
— Nous pouvons nous marier la semaine prochaine si tu veux, si l'ambassade peut nous fournir les papiers. Он ей все растолковал за ужином. — Если хочешь, можем на той неделе пожениться, если в посольстве будут готовы бумаги. |
Ou si c'est toi, l'Anglais, le vrai Oswaldo est dans un fossé. Et tu lui a piqué ses papiers. А если это ты, бриташка, то настоящий Мобрэй сейчас гниёт где-то в канаве. А ты просто британец с его документами. |
Des normes minimales concernant la main-d'œuvre et le lieu de travail se seraient révélées efficaces dans de nombreux pays, où elles s'appliqueraient même aux migrants illégaux ou sans papiers По имеющимся сведениям, весьма эффективной мерой во многих странах явилось установление минимальных трудовых норм и условий труда, даже для недокументированных или незаконных мигрантов |
– Une feuille de papier vous suffira... que vous me montrerez à la fin de chaque cours. – Вам вполне хватит одного листка, и его вы будете показывать мне в конце каждого урока, – сказал учитель. |
L'une de ces difficultés porte sur les moyens d'utiliser des documents électroniques propres à assumer efficacement les différentes fonctions des documents traditionnels dans un environnement électronique sûr, tout en veillant à ce que les documents ou les données électroniques jouissent de la même valeur juridique que les documents sur papier Одна из таких трудностей связана с задачей по обеспечению того, чтобы электронные документы эффективно выполняли соответствующие функции бумажных документов в безопасной электронной среде и чтобы использование электронных документов или сообщений пользовалось таким же уровнем правового признания, как и использование бумажных документов |
Mon corrido à moi, hélas, serait en papier imprimé et aurait plus de cinq cents pages. Моей балладе – что ж поделаешь – предстояло воплотиться на пяти с лишним сотнях бумажных страниц. |
Il ne restait que des papiers, des livres et des photos. Остались только книги, бумаги, фотографии. |
Je crains, Thomas, de venir ici à contrecœur, car j'ai pour ordre de vous priver de tout livre, papier, et autre matériel. Боюсь, Томас, я здесь совсем не по своей воле потому что мне приказано забрать у вас все ваши книги, бумаги... и тому подобное |
Qu’est-ce que foutait Hammond avec son nom codé sur un bout de papier caché dans son bureau ? Как думаешь, почему Рэй Хаммонд прятал листок бумаги с именем Шумана у себя в кабинете? |
La CNUDCI s’est aussi félicitée de la coopération entre son secrétariat et d’autres organisations, comme le Réseau d’experts des Nations Unies pour le commerce sans papier en Asie-Pacifique, la Commission économique pour l’Europe et l’Organisation mondiale des douanes, sur des questions juridiques touchant les guichets uniques électroniques, et elle a prié le secrétariat de continuer à lui faire rapport sur l’évolution de la situation dans le domaine du commerce électronique. Комиссия также приветствовала сотрудничество между своим секретариатом и другими организациями, такими как Сеть экспертов Организации Объединенных Наций по безбумажной торговле в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Европейская экономическая комиссия и Всемирная таможенная организация, в изучении правовых вопросов, связанных с созданием электронных механизмов "единого окна", а также просила секретариат и впредь предоставлять информацию о развитии ситуации в области электронной торговли. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении papier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова papier
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.