Что означает mettre la charrue avant les bœufs в французский?
Что означает слово mettre la charrue avant les bœufs в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mettre la charrue avant les bœufs в французский.
Слово mettre la charrue avant les bœufs в французский означает ставить телегу впереди лошади. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова mettre la charrue avant les bœufs
ставить телегу впереди лошади
|
Посмотреть больше примеров
On pourrait dire qu'inviter les entrepreneurs, c'est mettre la charrue avant les bœufs. Некоторые скажут, что привести этих подрядчиков так рано, это как посмотреть в ствол ружья. |
Est-ce que ce n'est pas mettre la charrue avant les bœufs? Это же телега впереди лошади!" |
Est- ce que ce n'est pas mettre la charrue avant les bœufs? Это же телега впереди лошади! " |
Nous pensons qu'il serait contre-productif de "mettre la charrue avant les bœufs". Мы считаем контрпродуктивным «ставить телегу впереди лошади». |
Tu n'as pas l'impression de mettre la charrue avant les bœufs ? Вам не кажется, что вы ставите телегу впереди лошади? |
Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs, et nous devons tout d’abord passer par les formalités habituelles. Сначала мы должны пройти через обычные формальности. |
Beaucoup ont reconnu que les tentatives palestiniennes de créer un État en contournant les négociations reviennent à mettre la charrue avant les bœufs. Многие признают, что попытки палестинцев создать собственное государство в обход переговоров сродни действиям человека, ставящего телегу впереди лошади. |
Mais ce n’est même pas mettre la charrue avant les bœufs: ce sont des exigences illogiques et allant à l’encontre des Accords de Minsk. Но это даже не то, что ставить телегу впереди лошади, эти требования нелогичные и противоречащие самим Минским соглашениям. |
Toutefois, ce serait mettre la charrue avant les bœufs que d'insister sur l'adoption d'un mandat de négociation avant même qu'un tel débat n'ait eu lieu Настаивать же на том, чтобы принять переговорный мандат еще до того, как состоится такая дискуссия, значило бы ставить телегу впереди лошади |
Toutefois, ce serait mettre la charrue avant les bœufs que d'insister sur l'adoption d'un mandat de négociation avant même qu'un tel débat n'ait eu lieu. Настаивать же на том, чтобы принять переговорный мандат еще до того, как состоится такая дискуссия, значило бы ставить телегу впереди лошади. |
Il y a des étapes qui doivent être respectées, sinon on se retrouverait en train de mettre la charrue avant les bœufs, ce qui ne ferait qu’engendrer d’autres problèmes. Необходимо пройти все этапы, ибо, в противном случае, мы можем оказаться в затруднительном положении, поставив телегу впереди лошади, что лишь приведет к новым проблемам. |
Il y a des étapes qui doivent être respectées, sinon on se retrouverait en train de mettre la charrue avant les bœufs, ce qui ne ferait qu'engendrer d'autres problèmes Необходимо пройти все этапы, ибо, в противном случае, мы можем оказаться в затруднительном положении, поставив телегу впереди лошади, что лишь приведет к новым проблемам |
C'était cependant mettre la charrue avant les bœufs, puisque des projets comme l'aérotropolis progressaient rapidement en l'absence de supervision par un cadre global de développement et de gestion durables. Тем не менее, телега оказалась впереди лошади: такие проекты, как аэротрополис, получили быстрое развитие без учёта системы устойчивого развития и управления. |
On affirme également que le moment n'est pas encore venu d'engager des négociations sur l'espace et que ce serait mettre la charrue avant les bœufs que d'exiger maintenant de telles négociations. Далее утверждается, что переговоры по космическому пространству не назрели, и призывать сейчас к таким переговорам значит ставить телегу впереди лошади. |
Malheureusement, il est à souligner que vouloir imposer un accord généralisé sur la notion de responsabilité de protéger c’est vouloir, comme on le dit familièrement, mettre la charrue avant les bœufs. К сожалению, мы должны подчеркнуть, что стремиться навязать общее согласие в отношении концепции «ответственности по защите» — это равносильно тому, что, выражаясь разговорным языком, запрягать лошадь позади телеги. |
On affirme également que le moment n'est pas encore venu d'engager des négociations sur l'espace et que ce serait mettre la charrue avant les bœufs que d'exiger maintenant de telles négociations Далее утверждается, что переговоры по космическому пространству не назрели, и призывать сейчас к таким переговорам значит ставить телегу впереди лошади |
D'une part, il ne lui paraît pas logique de s'intéresser aux effets d'une institution juridique sans l'avoir préalablement définie- ce serait véritablement ceci qui consisterait à « mettre la charrue avant les bœufs » С одной стороны, ему не представляется логичным рассматривать последствия какого бы то ни было правового явления, предварительно не определив его, так как это означало бы «запрягать повозку впереди лошади» |
Une fois encore, les créanciers de la Grèce avaient préféré mettre la charrue avant les bœufs, en insistant sur l’acceptation d’un nouveau prêt avant même toute discussion autour d’un allégement de la dette. Вновь, кредиторы Греции неразумно спешат, настаивая, что новый кредит должен быть согласован до обсуждения списания долгов. |
Si nous parvenions à un accord sur ce point- et c'est en quelque sorte mettre la charrue avant les bœufs- comment le changement opéré au paragraphe # et, je suppose, au paragraphe # interagira avec le libellé que nous avons maintenant au paragraphe Если мы согласимся с этим, что, по моему мнению, будет равносильно тому, чтобы поставить телегу впереди лошади,- то каким образом внесенное в пункт # и, я надеюсь, в пункт # изменение будет соответствовать той формулировке, которая сейчас содержится в пункте |
Si nous parvenions à un accord sur ce point – et c’est en quelque sorte mettre la charrue avant les bœufs – comment le changement opéré au paragraphe 8 et, je suppose, au paragraphe 9 interagira avec le libellé que nous avons maintenant au paragraphe 11? Если мы согласимся с этим, что, по моему мнению, будет равносильно тому, чтобы поставить телегу впереди лошади, — то каким образом внесенное в пункт 8 и, я надеюсь, в пункт 9 изменение будет соответствовать той формулировке, которая сейчас содержится в пункте 11. |
La Chine estime que la clef de l’efficacité de l’aide réside dans le fait de garantir suffisamment de fonds pour l’aide au développement, sans quoi toute discussion sur l’efficacité de l’aide reviendrait à mettre la charrue avant les bœufs ou à bâtir des châteaux en Espagne. Китай считает, что ключом к повышению эффективности помощи является обеспечение наличия необходимых средств для содействия развитию, без которых проведение любых дискуссий об эффективности помощи означало бы ставить телегу впереди лошади или строить воздушные замки. |
Les milices Janjaouid doivent être réfrénées et les auteurs avérés de crimes ou d'atrocités punis, une fois que la paix sera instaurée au Darfour mais pas avant, car ceci équivaudrait à mettre la charrue avant les bœufs, auquel cas ni la charrue ni les bœufs ne pourraient avancer et n'iraient donc nulle part Джанджавиды-ополченцы должны быть поставлены под контроль, а те из них, вина которых в совершении тяжких преступлений или злодеяний доказана, должны понести наказание после, а не до установления мира в Дарфуре, чтобы не «ставить телегу впереди лошади», ибо тогда ни телега, ни лошадь не сдвинутся с места |
Les milices Janjaouid doivent être réfrénées et les auteurs avérés de crimes ou d’atrocités punis, une fois que la paix sera instaurée au Darfour mais pas avant, car ceci équivaudrait à mettre la charrue avant les bœufs, auquel cas ni la charrue ni les bœufs ne pourraient avancer et n’iraient donc nulle part. Джанджавиды-ополченцы должны быть поставлены под контроль, а те из них, вина которых в совершении тяжких преступлений или злодеяний доказана, должны понести наказание после, а не до установления мира в Дарфуре, чтобы не «ставить телегу впереди лошади», ибо тогда ни телега, ни лошадь не сдвинутся с места. |
Mais nous ne pouvons pas mettre la charrue avant les bœufs et débattre de questions économiques et liées à la sécurité, ou d'autres questions relatives à la coopération, tandis que l'Éthiopie occupe notre terre par la force en violation de l'Accord d'Alger et de la décision de la Commission du tracé de la frontière Однако, по всей вероятности, мы не можем начинать строить дом с крыши и обсуждать экономические вопросы, вопросы безопасности и другие вопросы сотрудничества, в то время как Эфиопия насильственно оккупирует наши земли, вопиющим образом нарушая Алжирское мирное соглашение и решение Комиссии по установлению границы |
La condamnation de l'Érythrée en juin, suivie par le déploiement d'une mission d'établissement des faits dans la sous-région, ce qui consiste à mettre la charrue avant les bœufs, montre clairement que certains membres du Conseil sont enclins à poursuivre des intérêts nationaux en se souciant guère, voire pas du tout, des faits sur le terrain et du maintien de la paix et de la sécurité régionales Осуждение Эритреи в июне после направления миссии по установлению фактов в наш субрегион, которое фактически равнозначно тому, чтобы поставить «телегу перед лошадью», четко продемонстрировало, как некоторые члены Совета стремятся достичь свои национальные интересы в условиях практически полного игнорирования имеющихся фактов и необходимости поддержания регионального мира и безопасности |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении mettre la charrue avant les bœufs в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова mettre la charrue avant les bœufs
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.