Что означает met в французский?

Что означает слово met в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию met в французский.

Слово met в французский означает блюдо, еда, кушанье. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова met

блюдо

noun

La découverte d'un mets nouveau fait plus pour le genre humain que la découverte d'une étoile.
Открытие нового блюда приносит человечеству больше пользы, чем открытие новой звезды.

еда

noun

J'aurais mis la ville en danger en incendiant les réserves?
Ты думаешь я бы рискнул городом и сжег бы запасы еды?

кушанье

noun

Un homme aime dans sa jeunesse un mets qu'il ne peut souffrir dans sa vieillesse.
В юности человек любит какое-нибудь кушанье, а в старости его в рот не берет.

Посмотреть больше примеров

Il est l’aboutissement d’un esprit de consensus, de participation sans exclusive et d’ouverture, et il est l’expression du partenariat mondial que l’objectif 8 met en relief.
Она стала результатом консенсуса, инклюзивности и открытости и представляет собой проявление того глобального партнерства, которое освещено в ЦРДТ 8.
Asie centrale: L’UE met actuellement en œuvre sa stratégie pour l’Asie centrale
Центральная Азия. В настоящее время ЕС осуществляет Стратегию ЕС для Центральной Азии
Mets-la en veilleuse, Schtroumpfette.
Примолкни, Смурфетта.
Je mets un masque et un gant, et nous voil en garde.
Я надеваю маску, перчатку — и вот мы готовы к бою.
Je mets chaque personne de ce camp en danger.
Я ставлю всех в этом лагере в опасность.
Appréciation générale : l’évaluation entreprise par l’équipe d’évaluation est généralement positive et met en lumière les avantages du déploiement des responsables de programme d’Habitat pour ONU-Habitat, ses partenaires nationaux et le système des Nations Unies au niveau des pays.
Общие отзывы: результаты оценки, предпринятой группой по оценке, в целом имеют положительный характер, отражают чистые преимущества для ООН-Хабитат, ее национальных партнеров и системы Организации Объединенных Наций на уровне стран в результате развертывания инициативы в отношении руководителей программ Хабитат.
Apparemment, notre présence met l'église en danger.
В общем, наше присутствие несёт угрозу церкви.
Il met l'accent sur l'élaboration de politiques et de services multisectoriels concernant tous les organismes publics.
Основное внимание оно уделяет инициативам, связанным с разработкой межведомственной политики, затрагивающей все учреждения.
— Sois gentille, mets pas maman en colère, Mister Cacahuètes.
— Веди себя хорошо, не зли маму, Мистер Арахис.
Quand je trouve pas la bonne boite, je mets dans la plus proche.
Если я не могу найти правильную коробку, я выбираю ближайшую.
L'ONUDI met un accent particulier sur l'aide à apporter aux pays en développement afin qu'ils relèvent les défis écologiques qui menacent l'indivis mondial
ЮНИДО уделяет особое внимание оказанию развивающимся странам помощи в решении эколо-гических проблем, которые угрожают глобальному общему достоянию человечества
Mets ton bras...
Положи свою руку на...
Elle dit : de toute façon, mets-toi bien dans la tête que ce serait très grave si tu étais découvert.
– Как бы то ни было, – говорит она, – помни, что все может быть очень серьезно, если тебя обнаружат.
Le site de l’ONU met également divers instruments de recherche à la disposition des délégués et comporte des liens avec les pages d’accueil d’un certain nombre d’autres organismes des Nations Unies.
Наряду с этим веб‐сайт ООН дает делегатам доступ к исследовательским средствам и выходы на другие электронные страницы, ведущиеся компонентами системы ООН.
Dans la mesure où il reçoit des fonds provenant du budget ordinaire de l'ONU, le Haut-Commissariat met en œuvre un plan à moyen terme (cadre stratégique), conformément aux Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation
Поскольку оно получает часть средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, оно обеспечивает реализацию среднесрочного плана и стратегических рамок в соответствии с бюллетенем # озаглавленным «Положения и правила, регулирующие планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки»
Est consciente du rôle des flux de capitaux privés aux fins du financement du développement, met en relief les problèmes que posent, à de nombreux pays en développement, des entrées excessives de capitaux à court terme, note que la situation spécifique de chaque pays doit être prise en considération dans la conception et la mise en œuvre des mesures de gestion des mouvements de capitaux destinées à traiter ces problèmes, telles que les politiques macroéconomiques, les mesures macroprudentielles et les autres formes de régulation des mouvements de capitaux;
признает роль потоков частного капитала в мобилизации средств для финансирования развития, подчеркивает проблемы, которые порождает чрезмерный приток краткосрочного капитала во многие развивающиеся страны, отмечает, что при разработке и осуществлении мер по управлению потоками капитала в целях решения этих проблем, включая меры макроэкономической политики, меры макропруденциального регулирования и другие формы регулирования операций по счету движения капитала, необходимо учитывать специфику положения отдельных стран;
Cet examen doit déterminer comment ce programme peut être adapté de façon à appuyer l’OUA à mesure que celle-ci met au point le concept structurel de la nouvelle Union africaine et cherche à créer les nouvelles institutions nécessaires.
Цель этого обзора — определить возможные пути адаптации этой программы в целях оказания поддержки ОАЕ в разработке структурной концепции нового Африканского союза и учреждении новых институтов, которые могут для этого потребоваться.
L'hôtel met à votre disposition 3 salles de réunions avec une capacité d'accueil de 80 personnes maximum, mais aussi un sauna, un centre de remise en forme et une piscine panoramique avec un solarium.
В отеле имеются 3 конференц-зала на 80 человек, сауна, фитнес-центр и панорамный бассейн с солярием.
— Tu vois, dit-il à Simone, ces hosties dans leur ciboire et maintenant le calice où l’on met le vin
— Видишь, — сказал он Симоне, — вот облатки в дароносице, а вот чаша, куда наливают вино
Trop souvent, l’éducation des personnes handicapées repose sur une approche par défaut, qui met en avant leurs déficiences réelles ou supposées, et qui limite leurs possibilités à l’idée préconçue et défavorable que l’on se fait de leur potentiel.
Подход к образованию инвалидов слишком часто основан на учете недостатков, когда основное внимание уделяется фактическим или предполагаемым недугам, а возможности ограничиваются заведомо негативными предположениями в отношении их потенциала.
Le projet de schéma directeur 2010-2020 en cours de finalisation met davantage l’accent sur la qualité des enseignements et les valeurs d’égalité en droits et en chances dans l’institution scolaire, en donnant à tous les enfants en âge d’être scolarisés, y compris les enfants handicapés, toutes les chances de pouvoir bénéficier d’un développement personnel et d’une insertion sociale réussie.
В проекте дорабатываемого в настоящее время проекта руководящей системы на 2010−2020 годы больше внимания уделено качеству обучения и ценностям равенства прав и возможностей в учебных заведениях, при котором все дети школьного возраста, включая детей-инвалидов, будут иметь все шансы на развитие личности и успешную интеграцию в учебную среду.
- Je mets toujours des Sud-Américains dans cette chambre, annonça-t-il avec un sourire mauvais.
— Эту комнату я всегда сдаю латиноамериканцам, — сообщил он со злорадной ухмылкой. — От них чаевых не дождешься.
À sa quarante-sixième session, la Commission examinera également le rapport du Secrétaire général sur les questions nouvelles (E/CN.3/2015/3), qui met l’accent sur la principale recommandation formulée dans le rapport du Groupe consultatif d’experts indépendants sur la révolution des données pour le développement durable, qui a été communiqué à la Commission pour information.
На своей сорок шестой сессии Комиссия рассмотрит также доклад Генерального секретаря о новых вопросах (E/CN.3/2015/3), в котором освещаются основные рекомендации, содержащиеся в имеющемся в распоряжении Комиссии в качестве справочного документа докладе Независимой консультативной группы экспертов по вопросу о революции в использовании данных в интересах устойчивого развития.
Le Conseil de sécurité dirige les activités relatives au maintien de la paix; il crée les missions de maintien de la paix et en proroge ou en modifie le mandat ou y met fin à l’issue d’un vote, selon ce qu’il juge utile.
Миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций осуществляется под руководством Совета Безопасности; надлежащие решения об учреждении миссий по поддержанию мира, продлении срока их действия, их изменении и завершении их деятельности принимаются Советом путем голосования.
Le cas qui précède met en évidence de graves atteintes au droit à la liberté commises par les forces de sécurité
Описанный выше случай позволяет констатировать серьезные нарушения силами безопасности права на свободу

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении met в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова met

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.