Что означает gradation в французский?
Что означает слово gradation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gradation в французский.
Слово gradation в французский означает градация, антиклимакс. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова gradation
градацияnoun En rapport avec cette gradation deAcantholyda erythrocephala on mentionne quelques autres apparitions d'insectes nuisibles dans les plantations. В связи с градацииAcantholyda erythrocephala упомнаются и другие появления вредителей в культурах. |
антиклимаксnoun |
Посмотреть больше примеров
Ainsi: 1) dans les écoles de police, les nouvelles recrues et les agents de police promus suivent des cours de droit − notamment sur la Constitution, le Code pénal et le Code de procédure pénale, l’éthique policière et d’autres disciplines − qui sont donnés par le directeur de l’école et d’autres officiers de haut grade; 2) des cours de formation technique sont donnés aux enquêteurs de la police criminelle et au personnel des établissements pénitentiaires; 3) divers cours et discussions de formation sur l’éthique policière se tiennent sur le lieu de travail, par exemple dans les commissariats. Например: 1) в полицейских академиях для вновь набранных сотрудников полиции и сотрудников полиции, получивших повышение по службе, проводятся занятия по вопросам права, включая Конституцию, Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс, полицейской этики и другим соответствующим дисциплинам, которые ведут руководители академии и другие старшие сотрудники полиции; 2) для тех, кто занимается ведением уголовного расследования и работает в пенитенциарных учреждениях, организуются специальные курсы подготовки и 3) на рабочих местах, в частности в полицейских участках, проводятся различные занятия и обсуждения по вопросам полицейской этики. |
En novembre # un officier de grade intermédiaire des Services de sécurité a interdit l'accès de la Commission à plusieurs personnes détenues à Nyala (Darfour-Sud В ноябре # года один чиновник среднего уровня из Службы национальной безопасности и разведки не разрешил членам Комиссии встретиться с рядом лиц, которые содержались в Ньяле (Южный Дарфур |
Ceux qui le font (PNUD, FAO, OMPI) peuvent accorder un surclassement en fonction du grade du voyageur ou de l’objet du voyage. Те же, которые предусматривают такие конкретные нормы (ПРООН, ФАО, ВОИС), могут предоставлять более высокие нормы в зависимости от класса должности совершающего поездку сотрудника или цели поездки. |
Dans la pratique, les femmes qui travaillent dans les organismes publics ont les mêmes chances d’avoir des promotions à des grades plus élevés selon leurs qualifications, leur expérience et leurs capacités. На практике женщины, служащие в учреждениях Королевского правительства Бутана, в равной степени имеют право на продвижение на вышестоящие должности в соответствии с их квалификацией, опытом работы и способностями. |
Elle devrait aussi fournir des précisions sur les différences de salaires entre les postes de grade inférieur et élevé. Следует также пояснить разницу в окладах между должностями высокого и низкого уровней. |
c) Certains pays développés ont introduit dans le débat la notion de «gradation» des pays en développement et des PMA dans la mise en œuvre de ces dispositions с) Некоторые развитые страны вынесли на обсуждение концепцию "градации" среди развивающихся и наименее развитых стран в связи с осуществлением этих положений |
Sebastián Copons, du fait de son grade et de sa position, en avait reçu un peu plus. Себастьяну Копонсу в соответствии с должностью его и привилегиями досталось несколько больше. |
Tuyau en acier (Schedule 40 carbon (A53 grade B)) Стальная труба (углеродистая сталь, Schedule 40 (A53 марка B)) |
[19: Le groupe des PEID du Bureau du Haut Représentant bénéficie aussi de l’appui d’un fonctionnaire de grade D1 et collabore avec le sous-programme en faveur des PMA lorsqu’il apporte son appui aux PEID qui sont des PMA. [18: Группа по МОРАГ КВПННМ также получает поддержку со стороны Д-1 и пользуется взаимодействием по подпрограмме НРС в поддержку НРС–МОРАГ. |
Jusqu'à ce que je l'entende du maire ou autre gradé, tu n'es autorisé à rien. Пока я не услышу это от мэра или кого-то выше, ты никого не назначишь. |
Quatrièmement, pour lutter contre les viols et les violences sexuelles commis par des militaires, nous devons instaurer un climat de sensibilisation et une culture d'obligation redditionnelle au sein des armées nationales, dans toute la chaîne de commandement, en commençant par les plus hauts gradés В-четвертых, для пресечения изнасилований и сексуальных надругательств со стороны военнослужащих мы должны прививать в национальных вооруженных силах культуру сознательности и ответственности, от высшего командования до самых низов |
Vous êtes à au moins cinq grades sous moi, espèce d’idiot ! Да вы на пять разрядов ниже меня, дубина! |
Étoffer la phrase à la fin du paragraphe comme suit : « en vue d’aider ces pays à réussir à terme leur gradation en satisfaisant des critères objectifs convenus au niveau intergouvernemental ». в конце пункта необходимо изменить предложение, с тем чтобы оно гласило: «и содействии постепенному переходу наименее развитых стран в более высокую категорию путем соблюдения объективных критериев, согласованных на межправительственном уровне». |
Les efforts d’intégration d’éléments des Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) dans les FARDC ont achoppé essentiellement sur les exigences du chef du mouvement, Cobra Matata, qui réclamait l’amnistie pour lui-même et son groupe, ainsi que sur l’octroi de grades à ses hommes. Попытки интегрировать участников Патриотического фронта сопротивления в Итури (ПФСИ) в ВСДРК не увенчались успехом главным образом потому, что лидер ПФСИ Кобра Матата потребовал амнистии для себя и всей группы и воинских званий для своих комбатантов. |
L'échantillon était composé d'observateurs militaires, de personnel de la police civile et de militaires de tous grades, du simple soldat au colonel, issus de huit contingents différents В их число входили военные наблюдатели, сотрудники гражданской полиции и военнослужащие всех рангов, от рядовых до полковников, принадлежащие к восьми различным контингентам |
Les gradés se lèvent comme au commandement; je leur tends la main et sors avec Faymé au brillant soleil d’hiver. Унтер-офицеры встают как по команде, я подаю им руку, – затем я с Фаиме на сияющем зимнем солнце. |
Les droits de l’homme figurent désormais parmi les matières obligatoires du programme de formation des recrues à tous les grades, à l’École de police, et des candidats à une promotion, car la plupart des actes de torture sont perpétrés au moment du premier interrogatoire des suspects par la police. проблематика прав человека в настоящее время включена в качестве обязательного предмета в учебный план всех учащихся Полицейского колледжа и сотрудников полиции, стремящихся к продвижению по службе, поскольку в большинстве случаев пытки применяются сотрудниками полиции на этапе первоначального допроса подозреваемых. |
Conformément au paragraphe c) de l’article 2, l’établissement pénitentiaire pour femmes doit être placé soit sous la direction d’une femme officier qui accomplit toutes les tâches et assume toutes les responsabilités dévolues à un officier conformément aux dispositions de cette loi, ou à défaut, sous la direction d’un homme ayant le même grade à condition qu’il soit suppléé par une femme placée sous son autorité. В статье 2 с) постановляется, что женскими тюрьмами должны управлять офицеры-женщины, которые выполняют все те задачи и обязанности, что и офицеры-мужчины, согласно этому Закону. |
C'est toujours moi le plus haut gradé. Я всё ещё старший офицер на борту. |
En décembre, la Cour constitutionnelle a jugé inapplicables les mandats d'arrêt internationaux et demandes d'extradition lancés par un juge espagnol en 2006 contre d'anciens officiers haut gradés de l'armée, pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. В декабре Конституционный суд постановил не выполнять международные ордеры на арест и запросы на экстрадицию бывших армейских командиров высшего звена, направленные в 2006 году испанским судьёй, разбиравшем дела о военных преступлениях и преступлениях против человечности. |
D'une manière plus générale, pour attirer et garder des jeunes, il faut remplacer la culture actuelle de l'Organisation en matière de gestion, rigide et hiérarchisée par une culture qui encourage les nouvelles idées et un échange animé de points de vue, quels que soient le grade, l'ancienneté ou le type de contrat Если говорить в общем, то для привлечения и удержания молодежи мы должны кардинально изменить культуру управления в Организации (традиционно носящую иерархический и жесткий характер), превратив ее в культуру, поощряющую выдвижение новых идей и активный обмен мнениями вне зависимости от уровня должности, выслуги лет и срока пребывания в должности |
En 2007, environ 81 800 personnes ont ainsi pu suivre des programmes de formation pédagogique à l’université (niveau licence ou S‐1) ou au niveau D‐4 (programme de quatre ans non sanctionné par un grade) et quelque 8 540 personnes ont suivi des programmes de maîtrise et de doctorat. Так, в 2007 году около 81 800 лиц получили возможность пройти программы подготовки учителей на университетском уровне (степень бакалавра или С-1) или Д-4 (четырехлетняя программа без присвоения ученой степени) и около 8 540 лиц прошли обучение по программам магистратуры и докторантуры. |
Pour contester un ordre illégal, le subordonné peut soit s'adresser à un officier d'un grade supérieur à celui qui a intimé l'ordre, soit saisir les autorités judiciaires Чтобы опротестовать незаконный приказ вышестоящего начальника, подчиненный может обратиться либо к офицеру, имеющему более высокое звание, чем начальник, отдавший приказ, либо в судебные органы |
Ces personnes bénéficient de certains avantages et garanties; par exemple, leurs salaires et les allocations qu’elles reçoivent pour des fonctions spéciales et des grades militaires sont payés au double du barème ordinaire. Этим категориям лиц, привлекаемым для поддержания режима чрезвычайного положения, устанавливаются определенные льготы и гарантии, в частности их должностные оклады и оклады по специальным и воинским званиям устанавливаются в двойном размере. |
Les noms et prénoms, grades et fonctions des membres de l'équipe имена и фамилии, звания и должности членов группы |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении gradation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова gradation
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.