Что означает grandir в французский?
Что означает слово grandir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию grandir в французский.
Слово grandir в французский означает расти, подрасти, вырасти. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова grandir
растиverb (воспитываться) Les bébés grandissent au milieu du liquide amniotique, dans l'utérus. Младенцы растут внутри амниотической жидкости в матке. |
подрастиverb Vu comme tu as grandi, c'est presque dommage de te manger. Принимая во внимание то, как сильно ты подросла это почти позор Я собираюсь съесть тебя. |
вырастиverb Bien qu'elle ait grandit au Japon, elle parle parfaitement anglais. Хотя она и выросла в Японии, она прекрасно говорит по-английски. |
Посмотреть больше примеров
Juste que tu saches, qui a grandi dans une famille pleine de problèmes, pleine de disputes, elle doit, elle peut être la meilleure des femmes. femmes et de construire la belle Sbmsfhot Точно так же вы знаете, кто ее семье царил беспорядок полный борьба с полным она потребностями это может быть хорошо для женщин и построить красивый Sbmsfhot |
Pourtant, si l’on me posait la question, je répondrais que j’y ai grandi. И все же, если меня спросят, я отвечу, что выросла здесь. |
— Je suis étudiant à Utrecht, mais mes parents habitent Amsterdam, j’y ai grandi. — Я учусь в Утрехте, а родители у меня живут в Амстердаме. |
Mon inquiétude a encore grandi au centre de formation missionnaire. Мое беспокойство еще больше усилилось, когда я приехал в Центр подготовки миссионеров. |
Il a grandi dans un milieu cultivé Он вырос в культурной среде, все в таком духе |
Également pendant cette période, les catastrophes naturelles et les conflits internes au Soudan ont poussé un nombre grandissant de réfugiés soudanais à fuir vers d’autres pays de la région – déplacements qui ne font qu’ajouter aux difficultés de son pays. Также в течение этого периода стихийные бедствия и внутренние конфликты в Судане вызвали рост числа суданских беженцев, перемещающихся в другие страны региона, что привело к увеличению связанного с перемещенными лицами бремени, лежащего на его стране. |
Pourtant, le défi pour la Colombie n'est pas facile; le nombre grandissant de victimes d'accidents de mines, ajouté au déplacement forcé de populations par les groupes armés hors-la-loi, l'oblige à se concentrer principalement sur les communautés qui souffrent le plus socialement et économiquement de l'usage de mines anti-personnel Тем не менее, перед Колумбией стоит нелегкая задача: возрастающее число жертв несчастных случаев, связанных с взрывами мин, и насильственное перемещение населения незаконными вооруженными группировками заставляют сосредоточить основное внимание на общинах, которые несут наибольшие потери и в социальном, и в экономическом плане от применения противопехотных мин |
C'étaient les antipodes du monde où il avait grandi. Этот мир был антиподом миру, среди которого он вырос. |
Nous espérons aussi que beaucoup plus d’États rejoindront bientôt le nombre grandissant de ceux qui ont reconnu le caractère obligatoire de la juridiction de la Cour. Мы также надеемся на то, что в скором времени многие другие государства присоединятся к растущему числу стран, признавших обязательную юрисдикцию Суда. |
Fait face, papa, le monde est différent de celui dans lequel tu as grandi. Согласись, пап, мир отличается от того, в котором ты вырос. |
Son gouvernement estime que l’initiative marocaine pour un statut d’autonomie de la région du Sahara, présentée en 2007, constitue une option crédible et réaliste dans le dénouement de ce différend, qui permettra aux pays de la région d’unir leurs forces afin de lutter contre le fléau grandissant de l’insécurité. Правительство ее страны считает, что предложение Марокко о предоставлении автономного статуса Сахарскому региону, сделанное в 2007 году, является заслуживающим доверия и реалистичным вариантом для урегулирования спора таким образом, чтобы это помогло объединить весь регион в деле преодоления все возрастающих проблем в области безопасности, стоящих пред ним. |
Mais, en me basant sur ce que j'ai lu, je peux dire qu'on a grandi dans deux maisons différentes. Но, исходя из написанного, мы с тобой росли в двух разных домах. |
Afin qu’ils continuent de grandir, non seulement pour la maturité, mais “ pour le salut ”, autrement dit afin qu’ils s’assurent leur appel et leur choix (1P 2:2 ; 2P 1:10). Чтобы и дальше возрастать не только к зрелости, но и к спасению, то есть утверждаться в своем призвании и избрании (1Пт 2:2; 2Пт 1:10). |
Il se demande quelle est, pour le Rapporteur spécial, la question structurelle la plus importante pour la résolution de ce problème et, étant donné l'écart grandissant entre pays développés et en développement, si le Rapporteur spécial estime que la situation du droit à l'alimentation dans les pays en développement s'est améliorée ou aggravée Оратор хотел бы знать, что Специальный докладчик считает наиболее важным структурным элементом решения этой проблемы, и, учитывая увеличение разрыва между промышленно развитыми и развивающимися странами, улучшилось или ухудшилось, по его мнению, положение в отношении права на питание в развивающихся странах |
De ce début modeste, la Primaire a grandi jusqu’à faire partie de l’Église dans le monde entier. Так начало расти Первоначальное общество, которое стало частью Церкви во всем мире. |
Le Sommet de Monterrey de 2002 et le Consensus qui s’en est dégagé montrent le souci grandissant de la communauté internationale face à la fracture préoccupante entre le Nord et le Sud, en termes de bien être et de progrès social. Состоявшаяся в 2002 году Международная конференция по финансированию развития и достигнутый в ее ходе Монтеррейский консенсус являются выражением серьезнейшей озабоченности международного сообщества по поводу опасного разрыва между странами Севера и Юга в уровне благосостояния и социального прогресса. |
—L’enfant a vécu... il a grandi... il est aujourd’hui fort, vaillant, un beau jeune homme, digne d’être aimé... — Ребенок остался в живых, вырос и в настоящее время это сильный, храбрый, красивый молодой человек, достойный любви. |
J’ai eu la bénédiction de grandir dans une petite branche. Я был благословлен тем, что рос в крохотном небольшом приходе. |
Fixons un moment ta main des yeux et essayons de la voir grandir. Давай немножко посмотрим на твою руку и попробуем засечь, как она растет». |
Tout grandi, je vois. Весь такой взрослый, как я посмотрю. |
Nous continuons de réclamer que la pauvreté soit éradiquée en reconnaissant l'écart grandissant entre riches et pauvres et nous réclamons l'effacement immédiat de la dette extérieure des pays en développement Мы неизменно требуем искоренения нищеты на основе признания растущего разрыва между богатыми и бедными и требуем незамедлительно аннулировать внешнюю задолженность развивающихся стран |
Anduin avait grandi... et pas seulement physiquement. Андуин вырос - и не только телом. |
Le germe de haine était semé, il a grandi, et tu en fus la victime, et par contrecoup nous en fûmes aussi les victimes. Зерно ненависти было посеяно, дало всходы, и жертвой его оказался ты... а затем и мы тоже. |
« En grandissant, il s’y rendait pour esquiver les corvées que lui imposait grand-père. Став чуть постарше, он начал убегать туда, когда хотел улизнуть от работы, которую поручал ему дедушка. |
Bien évidemment, les projets utopiques finissent dans la brutalité et le désespoir, je le sais de source sûre après avoir grandi en Union Soviétique. Как человеку, родившемуся в бывшем Советском Союзе, мне хорошо известны жестокость и отчаяние, сопровождающие такие попытки. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении grandir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова grandir
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.