Что означает ferroviaire в французский?

Что означает слово ferroviaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ferroviaire в французский.

Слово ferroviaire в французский означает железнодорожный, железнодор ожный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ferroviaire

железнодорожный

noun

Dans les neuf scénarios, le transport ferroviaire était plus rapide que le transport maritime.
Что касается продолжительности перевозок, то во всех девяти сценариях железнодорожный транспорт работает эффективнее морского.

железнодор ожный

adjective

Посмотреть больше примеров

En # elle a emprunté quelque # millions d'euros, dont # % sont allés au réseau routier et autoroutier # % aux transports ferroviaires et maritimes et le reste au trafic urbain, maritime et aérien
евро ( # %- автомобильные дороги и магистрали # %- железные дороги и остальная часть- городской, морской и воздушный транспорт
Ainsi, par exemple, le chef‐adjoint de la permanence de la police ferroviaire du district de Xovos (région de Syrdaria), E.
Например, исполняющий обязанности начальника участкового пункта по профилактике правонарушений линейного отделения внутренних дел Хавастского района Сырдарьинской области Э.
Note: À sa cinquante-quatrième session (3-5 octobre 2000), le Groupe de travail a prié les gouvernements qui n’auraient pas encore communiqué de données sur le trafic ferroviaire total sur le réseau AGC en 1995 (TRANS/SC.2/194, par. 44) de le faire pour sa cinquante‐cinquième session.
Примечание: На своей пятьдесят четвертой сессии (3-5 октября 2000 года) Рабочая группа просила правительства, которые в ходе ее пятьдесят четвертой сессии не представили данных об общем объеме движения поездов по сети СМЖЛ в 1995 году (TRANS/SC.2/194, пункт 44), сделать это к ее пятьдесят пятой сессии.
L’examen de chaque demande doit satisfaire aux deux conditions d’un traitement équitable et d’une utilisation efficace de l’infrastructure ferroviaire, tout en tenant compte des obligations de service public existantes et de l’existence d’autres systèmes de transport d’intérêt public.
Каждый запрос должен рассматриваться с соблюдением условий равного и справедливого подхода, а также эффективного использования конкретной железнодорожной инфраструктуры, поэтому во внимание должны приниматься имеющиеся обязательства государственной службы и других транспортных систем, действующих в государственных интересах.
Le Groupe a par ailleurs noté que les Spécifications techniques d'interopérabilité (STI) pour lignes à grande vitesse avaient déjà été publiées par la Commission européenne et que les Spécifications applicables aux lignes classiques allaient être établies par la toute récente Association européenne pour l'interopérabilité ferroviaire (AEIF
Группа также приняла к сведению, что Европейская комиссия уже публиковала Технические спецификации эксплуатационной совместимости (ТСЭС) для скоростных железнодорожных линий и ТСЭС для обычных железнодорожных линий будут разработаны недавно созданной Европейской ассоциацией по эксплуатационной совместимости железнодорожного транспорта (ЕАЭСЖ
Face à l'amélioration continue de l'efficacité du transport routier, le transport ferroviaire doit devenir plus compétitif, en termes de qualité notamment.
По мере неуклонного повышения эффективности автомобильного транспорта должна возрастать конкурентоспособность железнодорожных перевозок, в частности в том, что касается их качества.
Les investissements dans les infrastructures ferroviaires ont représenté une partie considérable de l’ensemble des investissements dans les infrastructures.
Основная доля общего объема инвестиций в инфраструктуру приходилась на автодорожную инфраструктуру.
Le prétexte retenu cette fois est l’envoi en Abkhazie d’une unité des troupes ferroviaires de la Fédération de Russie, équipée des moyens techniques nécessaires – train spécial permettant d’assurer tous les aspects de l’activité ferroviaire – pour remettre en état la voie ferrée sur l’axe Soukhoumi-Otchamtchira.
На этот раз поводом избрано направление в Абхазию подразделения Железнодорожных войск Российской Федерации, оснащенного необходимой техникой (спецпоезд с системой комплексного обеспечения жизнедеятельности железной дороги) для восстановления железнодорожного полотна на участке Сухуми-Очамчира.
Le Groupe a pris note des travaux effectués par divers organismes nationaux et l'UIC, notamment son nouveau code intitulé «Sécurité dans les tunnels ferroviaires» (Code # dont la publication est prévue pour mi
Группа приняла к сведению результаты работы, проделанной различными национальными органами и МСЖД, в частности новый буклет МСЖД по вопросам безопасности в железнодорожных туннелях (буклет # будет опубликован в середине # года
Construction de plates-formes de transbordement ferroviaire et intermodal et de terminaux intermodaux;
Строительство железных дорог и интермодальных перегрузочных объектов, а также интермодальных терминалов;
Il a été souligné que la création d'un pôle régional nécessitait un ensemble d'apports locaux (main-d'œuvre, recherche, services aux entreprises, etc.) et d'infrastructures matérielles (accès routiers et ferroviaires, canalisations, approvisionnement suffisant en électricité, systèmes informatiques et télématiques), faute de quoi aucune synergie n'était possible
Было подчеркнуто, что для создания регионального кластера требуются определенные местные ресурсы (например, рабочая сила, исследовательские учреждения, деловые услуги) и материальная инфраструктура (автомобильные и железные дороги, трубопроводы, надлежащее электроснабжение и наличие ИКТ), без которых невозможно добиться синергетического эффекта кластеризации
Le 25 janvier 2012, la Commission européenne a adopté une nouvelle décision relative à la spécification technique d’interopérabilité applicable aux réseaux ferroviaires tant conventionnels qu’à grande vitesse, qui comprend des dispositions renforçant les processus de certification et d’autorisation de lignes et de trains équipés de l’ETCS.
25 января 2012 года Европейская комиссия приняла пересмотренный вариант постановления о соответствующих технических требованиях к эксплуатационной совместимости (ТТСЭ), применимых к высокоскоростным и обычным железнодорожным сетям, в котором содержатся положения, направленные на совершенствование процесса сертификации и утверждения железнодорожных маршрутов и поездов, оснащенных ЕСКДП.
À sa cinquante-septième session ( # octobre # ), le Groupe de travail des transports par chemin de fer a examiné notamment la question du suivi annuel des progrès accomplis dans la facilitation du passage des frontières dans le transport ferroviaire international ( # par
На своей пятьдесят седьмой сессии ( # октября # года) Рабочая группа по железнодорожному транспорту рассмотрела, в частности, вопросы, касающиеся ежегодного наблюдения за достигнутым прогрессом в области облегчения пересечения границ в процессе международных железнодорожных перевозок ( # пункт
En outre, le nouveau texte précise que l'application de la convention CIM aux transports routiers est subordonnée à l'existence d'un trajet ferroviaire transfrontalier
Необходимо будет лишь регистрировать судоходные линии и внутренние водные пути
L’interopérabilité opérationnelle et organisationnelle du transport ferroviaire international;
организационное и эксплуатационное взаимодействие в области международного железнодорожного транспорта;
Les Parties contractantes peuvent utiliser, à la place des documents d’accompagnement énoncés dans les traités internationaux, la lettre de voiture ferroviaire unifiée CIM/SMGS qui pourrait également être un document douanier.
Договаривающиеся стороны могут использовать вместо других перевозочных документов, которые существуют в настоящее время в соответствии с международными договорами, железнодорожную накладную ЦИМ/СМГС, которая одновременно могла бы служить таможенным документом.
· Communication sur les travaux préparatoires menés par la CEE et l’OSJD en vue de l’élaboration d’un programme d’action pour la facilitation du passage des frontières dans le transport ferroviaire:
· сообщение о проведенной ЕЭК ООН и ОСЖД подготовительной работе по разработке «Программы действий по облегчению пересечения границ железнодорожным транспортом»:
Véhicules ferroviaires de transport de voyageurs
Пассажирские железнодорожные транспортные средства
Poursuite de la modernisation du principal corridor ferroviaire est‐ouest et des principaux nœuds ferroviaires, y compris les ports et les terminaux de transport combiné
Дальнейшая модернизация магистрального железнодорожного коридора "Восток-Запад" и магистральных железнодорожных узлов, включая порты и терминалы комбинированных перевозок
Examen des questions de sûreté dans les transports ferroviaires internationaux.
Рассмотрение вопросов, касающихся охраны на железнодорожном транспорте.
Le caractère exclusivement humanitaire de cette mission a déjà été souligné dans les communications des organes russes et les déclarations de la partie abkhaze, qui a invité les troupes ferroviaires russes.
Сугубо гуманитарный характер этой акции уже подчеркивался в сообщениях российских ведомств и заявлениях абхазской стороны, пригласившей российских железнодорожников.
Tel est par exemple le cas des accords AGR et AGC (qui proposent des paramètres minimums pour leurs réseaux respectifs, c'est-à-dire routier et ferroviaire), ou des résultats concrets des conférences paneuropéennes (où les activités des comités directeurs des corridors sont essentiellement axées sur la définition de projets prioritaires pour la mise à niveau et l'amélioration des infrastructures
Например, этому посвящены соглашения СМА и СМЖЛ (в которых предлагаются минимальные параметры для соответствующих автодорожной и железнодорожной сетей), и об этом свидетельствуют практические результаты общеевропейских конференций (на которых деятельность руководящих комитетов по коридорам была главным образом сконцентрирована на выборе приоритетных проектов для модернизации и совершенствования инфраструктуры
Les Chemins de fer bélarussiens, groupement national relevant du Conseil des ministres, sont l'unique agent économique chargé de diriger les transports ferroviaires
Единственным субъектом хозяйствования, осуществляющим управление железнодорожным транспортом общего пользования, выступает Белорусская железная дорога, являющаяся государственным объединением, подчиненным Совету министров Республики Беларусь
La méthode d’élaboration du Plan directeur pour les trains à grande vitesse présentée ci-après a été établie par le secrétariat conformément au mandat du Groupe de travail des transports par chemin de fer (SC.2) chargé d’élaborer des propositions et de préparer des études visant à renforcer et à unifier le transport ferroviaire pour améliorer sa position sur les marchés des transports internationaux, ainsi que de rendre compte des faits nouveaux concernant tout particulièrement le projet de chemin de fer transeuropéen (TER) visant à promouvoir le trafic ferroviaire international et notamment la mise en service de trains à grande vitesse, conformément à son plan de travail pour 2014-2018 (ECE/TRANS/2014/26, activité 02.5.2, résultats c) et activité 02.5.1, résultats C a)).
Представленная ниже методика разработки генерального плана для высокоскоростных поездов была подготовлена секретариатом в соответствии с мандатом Рабочей группы по железнодорожному транспорту (SC.2), который состоит в разработке предложений и подготовке исследований, направленных на укрепление, консолидацию и расширение позиций железнодорожного транспорта на рынках международных транспортных услуг, а также представлении информации о конкретных изменениях в рамках проекта Трансъевропейской железнодорожной магистрали (ТЕЖ) в целях стимулирования международных железнодорожных перевозок, и в частности развития высокоскоростного движения в соответствии с программой работы этой группы на период 2014−2018 годов (ECE/TRANS/2014/26, подпрограмма 02.5.2, ожидаемый результат c) и подпрограмма 02.5.1, ожидаемый результат C a)).
Inclusion d’une annexe sur le transport ferroviaire international dans la Convention internationale sur l’harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières (1982)
Включение приложения о международных железнодорожных перевозках в Международную конвенцию о согласовании условий проведения контроля грузов на границах (1982 года)

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ferroviaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.