Что означает épier в французский?

Что означает слово épier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию épier в французский.

Слово épier в французский означает следить, подглядывать, караулить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова épier

следить

noun (ne pas quitter des yeux)

McGuire épiait ta famille.
МакГир следил за твоей семьей.

подглядывать

verb (украдкой, тайком наблюдать за кем-либо, чем-либо; подсматривать)

Surtout quand tu épies tout le temps.
Особенно, когда ты подглядываешь всё время.

караулить

verb (поджидать, подстерегать)

Посмотреть больше примеров

— Seulement, pendant que vous rôdez avec des airs de nous épier, l’assassin, lui, court toujours !
— Пока вы тут разгуливаете и шпионите за нами, преступник по-прежнему гуляет на свободе!..
Le programme a contribué à la réalisation de certains EPI et à la suite qui leur a été donnée
Программа в области МИС внесла вклад в проведение ряда ОИП и последующую деятельность по их итогам
L’EPI a recommandé que la Loi soit révisée afin de libéraliser le régime assez restrictif et plutôt axé sur le contrôle et afin de le rendre compatible avec les dispositions plus libérales de la Constitution et d’autres lois et avec la pratique effective.
В ОИП было рекомендовано пересмотреть этот закон в целях либерализации относительно ограничительного и ориентированного на контроль режима и приведения его в соответствие с более либеральными положениями Конституции и других законов, а также с современной практикой.
Leur occupation principale est d'épier les ridicules des particuliers et de profiter de la sottise du public.
Их главное занятие подстерегать смешные стороны у обывателей и пользоваться их глупостью.
- inaccessibilité du coût des EPI conventionnels jugé trop cher pour les bourses des producteurs;
- фермеры считают обычные СИЗ слишком дорогостоящими;
Depuis longtemps, le Président s’intéresse directement et personnellement à la politique d’investissement, y compris au processus de l’EPI, mais ce n’est qu’en septembre 2004 qu’a été créée la Table ronde présidentielle des investisseurs (PIRT), qui réunit au sein d’une instance officielle le Président, les principaux ministres et des chefs de grandes entreprises.
Хотя президент на протяжении долгого времени непосредственно и лично занимался инвестиционной политикой, включая процесс ОИП, лишь в сентябре 2004 года в качестве официального форума для совместной работы президента, ключевых министров и капитанов индустрии был создан Президентский "круглый стол" для инвесторов (ПКСИ).
Epier 30 millions de gens n'est pas dans mes attributions.
Слежка за 30 миллионами не входит в мои должностные обязанности.
Comme ça, tu arrêteras de m’épier
Тогда ты перестанешь шпионить за мной?
Échange d'expériences nationales et suivi des recommandations des examens de la politique d'investissement (EPI
Обмен национальным опытом и меры по реализации рекомендаций, изложенных в ОИП
Peu avant l'EPI, l'Ouganda a réformé les règles concernant la propriété foncière pour les étrangers, en vertu de la Constitution et de la Loi agraire
Незадолго до проведения ОИП Уганда пересмотрела положения о земельной собственности для иностранцев в рамках Конституции ( # год) и Закона о земле ( # год
Elles ont également encouragé le Gouvernement dans son processus d’accession à l’Organisation mondiale du commerce (OMC) et ont demandé que les recommandations de l’EPI soient pleinement appliquées.
Они также призвали правительство продолжить процесс своего присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО) и обеспечить полное осуществление рекомендаций ОИП.
On dispose de publications ayant fait l’objet d’un examen collégial et de nombreux rapports d’organisations non gouvernementales signalant des problèmes de santé allant jusqu’à la mort après une exposition professionnelle lors de l’utilisation de paraquat à des fins agricoles, en particulier mais pas exclusivement dans les pays en développement, en raison le plus souvent d’une mauvaise utilisation des EPI et de l’absence d’instructions/la méconnaissance du risque (voir aussi l’annexe I).
Имеется рецензируемая опубликованная литература и большое количество докладов неправительственных организаций, в которых сообщается о проблемах со здоровьем и смертельных исходах после профессионального воздействия в ходе сельскохозяйственного применения параквата, особенно (но не исключительно) в развивающихся странах, в основном, вследствие ненадлежащего применения СИЗ и отсутствия указаний/неосведомленности о риске (см. также приложение I).
Les EPI sont conçus comme un processus et le secrétariat a continué d'offrir aux pays bénéficiaires une assistance substantielle en matière de suivi
ОИП задуманы как целый процесс, и секретариат продолжал оказывать значительную последующую помощь странам-бенефициарам
Alors Mélanie, pour qu’il ne s’imaginât pas qu’elle souhaitait l’épier, referma sa porte.
Тогда Мелани, не желая, чтобы ее заподозрили в шпионстве, затворила свою дверь.
Ces recommandations sont conçues comme des mesures à rentabilité immédiate devant être appliquées à relativement peu de frais au cours d’un laps de temps de 12 mois, et elles s’inscrivent dans le droit fil du processus de l’EPI.
Разработанные рекомендации предусматривали реализацию мер, которые должны были дать быстрые результаты при относительно небольших затратах в течение 12 месяцев, и представляли собой логическое продолжение процесса ОИП.
Voir Équipement de protection individuelle (EPI).
Использование средств индивидуальной защиты (СИЗ).
L'EPI a recommandé que l'Ouganda abandonne la formule traditionnelle des zones franches pour créer des zones économiques bien équipées dotées d'une infrastructure de haute qualité et jouissant de certains privilèges concernant l'emploi de personnel expatrié, d'une administration douanière de qualité ou de filières rapides pour différentes procédures
В ОИП Уганде было рекомендовано отойти от традиционной концепции зон свободной торговли, а вместо этого приступить к созданию многоцелевых экономических зон с высококачественной инфраструктурой и некоторыми привилегиями в вопросах найма иностранных специалистов, высококачественным таможенным обслуживанием или ускоренным выполнением различных процедур
Les tableaux # et # (voir additif) présentent la liste des recommandations formulées dans l'EPI et le degré d'application de chacune d'elles
В таблицах # и # (см. добавление) приведен контрольный перечень мер по осуществлению каждой из рекомендаций, сформулированных в ОИП
Le Gouvernement bélarussien souscrivait pleinement aux recommandations de l’EPI et s’engageait à les appliquer.
Правительство Беларуси полностью одобряет рекомендации ОИП и преисполнено решимости обеспечить их осуществление.
Le choix des différents types d’EPI a été principalement orienté par la volonté de trouver un juste équilibre qui assure une protection optimale contre l’infection tout en permettant aux agents de santé de soigner au mieux les patients avec le plus possible de facilité, de dextérité et de confort, et le moins possible de stress lié à la chaleur.
Основополагающий принцип выбора различных видов СИЗ — обеспечить равновесие между наилучшей возможной защитой против инфекции при том, чтобы медицинские работники имели возможность оказывать наилучшую возможную помощь пациентам с максимальной легкостью, гибкостью, комфортом и минимальным стрессом из-за жары.
L'EPI a formulé un certain nombre de recommandations, en particulier les suivantes # ) s'employer d'urgence à mettre en service une nouvelle capacité de production, étant donné la longueur du délai d'exécution des projets énergétiques # ) attirer l'investissement privé dans la production et tenter d'atténuer les risques de change, notamment en finançant une partie du projet avec des fonds locaux et en exportant une partie de la production # ) introduire la concurrence entre les producteurs indépendants d'énergie afin d'assurer des prix de l'électricité compétitifs # ) envisager de vendre l'ensemble des actifs de la Compagnie d'électricité de l'Ouganda (UEB) en bloc à un investisseur stratégique, au lieu de suivre le «modèle britannique» consistant à fractionner l'industrie en entités distinctes pour la production, le transport et la distribution d'électricité
В ОИП был вынесен целый ряд рекомендаций, в частности следующие # ) в срочном порядке провести работу по введению в эксплуатацию новых генерирующих мощностей, учитывая длительные сроки реализации проектов в области энергетики # ) обеспечить привлечение частных инвестиций в производство электроэнергии и попытаться снизить степень валютного риска, в том числе за счет частичного финансирования проекта из внутренних источников и экспорта части производимой продукции # ) установить режим конкуренции между проектами НПЭ для обеспечения конкурентных цен на электричество; и # ) рассмотреть вопрос о продаже активов Совета по электроэнергии Уганды (СЭУ) как единой хозяйственной единицы стратегическому инвестору, вместо того чтобы следовать "модели СК", предусматривающей разукрупнение отрасли на отдельные компании, занимающиеся производством, транспортировкой и распределением электроэнергии
dépression en amont de LFE (EPI)
снижение давления на напорной стороне LFE (EPI)
Tout le monde en est à épier la façon dont le ministre vous traite.
Все там стараются пронюхать, как с вами обращается министр.
L'EPI a félicité le Gouvernement d'avoir créé un marché boursier convenablement réglementé et il a recommandé que l'on s'attache à étoffer l'offre, notamment par le biais de privatisations et de cotations croisées
Число котируемых компаний увеличилось с трех в # году до восьми в # году, а капитализация рынка возросла с # млрд. угандийских шиллингов ( # млн
Pourquoi suis-je resté derrière cette fenêtre à épier l’immeuble de Raphaël ?
Почему я прячусь за занавеской и слежу за домом Рафаэля?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении épier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.