Что означает dónde в испанский?

Что означает слово dónde в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dónde в испанский.

Слово dónde в испанский означает где, куда, откуда. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dónde

где

adverb (¿En qué lugar?)

No te puedo ayudar si no sé dónde estás.
Я не могу помочь тебе, если я не знаю, где ты.

куда

conjunction (A cuál lugar.)

Tom no se acuerda de dónde dejó sus llaves.
Том уже не помнит, куда положил свой ключ.

откуда

adverb

No sé de dónde vienes, y él tampoco.
Я не знаю, откуда ты, и он также.

Посмотреть больше примеров

Cuando un amigo necesita un lugar donde descansar, lo mejor es ofrecerle un catre duro.
Когда другу нужно отдохнуть, нужно предложить ему жесткую койку!
El respaldo multilateral puede ayudar a generar aprobación interna, o al menos tolerancia, en Estados Unidos y otros países, entre ellos aquel donde están ocurriendo las hostilidades.
Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия.
El soldado seguramente no hubiera podido responder a la siguiente pregunta que pensaba hacer: ¿Dónde estaba Aergistal?
На его второй вопрос солдат вряд ли смог бы ответить, даже если б и захотел: где находится Эргастаэл?
¡Hay que ver lo bien que queda la estatua de Enrique IV ahí, donde está!».
До чего же здорово смотрится на этом месте статуя Генриха Четвертого!»
Ahí es donde estaba de pie cuando empezó el fuego.
Здесь он стоял, когда начал пожар.
Aunque la interfaz más obvia de KWeather es el icono del panel, hay varios otros lugares desde donde puede acceder a la información de KWeather. Éstos son particularmente útiles si necesita monitorear múltiples estaciones meteorológicas. Aun cuando & kweather; le permite monitorear varias estaciones meteorológicas, el icono del panel puede mostrar sólo una a la vez
В то время как самый очевидный интерфейс для KWeather-это пиктограмма на панели, есть несколько других мест, где доступна информация KWeather. Они особенно полезны, если вы наблюдаете несколько станций погоды. KWeather позволяет получать информацию по нескольким станциям погоды, в то время как пиктограмма на панели отображает информацию только по одной
¿Dónde estuviste el 11 / 9?
Где ты был 11 сентября?
Se pidió a la Secretaría que propusiera el lugar de la Ley Modelo donde debieran colocarse dichas disposiciones, teniendo en cuenta que no debería limitarse su alcance al procedimiento de licitación, y que la entidad adjudicadora debería poder examinar y responder a los riesgos que supusiera una oferta anormalmente baja en cualquier etapa de la contratación, incluso durante la prueba de cualificación de los proveedores (A/CN.9/615, párr.
К Секретариату была обращена просьба подготовить предложение о надлежащем месте положений об АЗЦ в Типовом законе с учетом того, что их действие не должно ограничиваться процедурами торгов и что риски АЗЦ должны оцениваться и учитываться закупающей организацией на любом этапе закупок, в том числе посредством изучения квалификационных данных поставщиков (A/CN.9/615, пункт 75).
Tal vez me vaya al extranjero... si es que alguien se pregunta dónde estoy.
Может быть, я поеду за границу... если кого-то волнует, куда я поеду
Solo el Trono sabría dónde estaba el estúpido oficial del medicae en estos momentos.
Трон знает, где теперь был этот глупый клоун.
¿Dónde vive ahora?
" Где она теперь живет? "
No sé dónde habrán dejado sus coches estos caballeros, o si han venido hasta aquí volando.
Я не знаю, где вы, господа, оставили свои автомобили, или может вы даже прилетели сюда.
¿Cómo decide, por ejemplo, dónde levantar un edificio?
Как, к примеру, вы решаете, где построить новое здание?
Dave no tenía ni idea de dónde se encontraba, así que decidió seguirla.
Дейв не имел представления, где он находится, поэтому пошел за бабушкой.
Cuando se me llamó a servir en una misión en una zona donde no podría asistir al templo, temía quedarme sin ese sentimiento durante dos años.
Получив призвание служить на миссии там, где у меня не было бы возможности посещать храм, я боялся, что в течение следующих двух лет мне не придется испытать этих чувств.
Salvo prueba en contrario, se presumirá que el porteador ha entregado las mercancías tal como aparecen descritas en los datos del contrato, a menos que se dé aviso de la pérdida o el daño de las mercancías, con indicación de su naturaleza general, al porteador o a la parte ejecutante que las haya entregado, antes o en el momento mismo de efectuarse la entrega, o, si la pérdida o el daño no son aparentes, dentro de los siete días laborables siguientes a la entrega, donde la misma tenga lugar
В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза после сдачи груза
El agua presenta un problema para los jóvenes... pero ellos saben dónde encontrar un asiento seco.
Вода доставляет проблемы для молодняка, но они знают - где найти сухое место.
El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas ha encontrado aproximadamente 130 toneladas de armas y municiones no seguras, que se encuentran en su mayor parte en campamentos militares, donde pueden ser robadas y pueden explotar accidentalmente.
Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, выявила приблизительно 130 тонн неохраняемых и незащищенных единиц оружия и боеприпасов, большей частью находящихся в военных лагерях и зачастую подвергающихся опасности хищения или случайного взрыва.
Otra solución es centrarse en casos particularmente difíciles de prevención del delito, como en Río de Janeiro (Brasil), donde la ONUDD (proyecto # ) ayuda a las autoridades de la ciudad a reducir el tráfico de drogas y los problemas delictivos concomitantes en las favelas (comunidades de bajos ingresos
Еще одно решение предусматривает акцент на наиболее показательные примеры предупреждения преступности, например, в Рио-де-Жанейро, Бразилия, где ЮНОДК помогает городским властям сократить масштабы оборота наркотиков и связанные с этим проблемы преступности в фавелах (общинах с низким уровнем дохода) (проект
En particular, debería prohibir expresamente la deportación a países donde haya motivos fundados para creer que los interesados podrían estar en peligro de ser sometidos a tortura, y debería crear un órgano independiente de examen de las solicitudes de asilo.
Государству-участнику следует, в частности, ясно запретить высылку в страны, если существуют серьезные основания полагать, что высылаемым лицам там будет угрожать применение пыток, а также создать независимый орган по рассмотрению ходатайств о предоставлении убежища.
También se observaron progresos en las actividades de educación y capacitación llevadas a cabo en la Academia Nacional de Oficiales del ejército en 2014, donde se retomaron los cursos destinados a mujeres oficiales, que habían sido suspendidos durante 13 meses por falta de candidatas.
Также наблюдался прогресс в области образования и учебной подготовки в армейском Национальном офицерском училище в 2014 году, когда возобновились курсы для женщин-офицеров, пустовавшие в течение 13 месяцев из-за отсутствия кандидатов.
Ellos le dijeron: “Rabí (que, traducido, significa Maestro), ¿dónde estás alojado?”.
Они сказали ему: «Равви́ (что в переводе означает «Учитель»), где ты остановился?»
¿Dónde está el resto de los archivos?
Где остальные файлы?
Primero fue al mercado, donde en los puestos continuarían las ventas una hora más, antes de cerrar.
Сначала он пошел на дневной рынок, где в палатках торговали еще час, прежде чем закрыться.
Lo que estoy diciendo es que me gustaría ir a donde me necesiten.
Мне кажется, что я должна пойти туда, где во мне нуждаются.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dónde в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова dónde

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.