Что означает doquier в испанский?

Что означает слово doquier в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию doquier в испанский.

Слово doquier в испанский означает везде, где угодно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова doquier

везде

adverb (в любом месте)

doquier que estés, no importa con quien;
Всегда, везде – в труде и в игре, при свете и во тьме

где угодно

adverb

Посмотреть больше примеров

No necesito decir que la polémica sobre Gartside y sus increíbles poderes se propagó por doquier.
Полагаю, незачем говорить, что в центре всех противоречий стоял Гартсайд и его чудесные способности.
Este progreso general es evidente en todos los rincones de Kabul: en todas partes hay obras de reconstrucción en curso, los mercados están abarrotados de productos, los escolares se ven por doquier y, por último, en la ciudad hay atascos y, lamentablemente, también la contaminación que provoca el tráfico denso
Этот прогресс в целом реально ощущается на каждом перекрестке Кабула: везде идет строительство, рынки полны товаров, детей школьного возраста можно видеть повсюду, и, наконец, что не менее важно, жизнь в городе бурлит и много автомобильных пробок, и, к сожалению, воздух в нем также загрязнен в результате активного дорожного движения
Por ejemplo, sus proyectos de lucha contra la trata en Europa central y oriental y en Asia sudoriental se han difundido por doquier a través de una pluralidad de medios para advertir a las posibles víctimas en los países de origen acerca de los riesgos de relacionarse con tratantes, así como suscitar el interés sobre el asunto entre las poblaciones locales en los países en tránsito y de acogida.
Например, проекты по борьбе с торговлей людьми в Центральной и Восточной Европе и в Юго-Восточной Азии предусматривали оказание помощи нуждающимся с использованием самых различных средств для того, чтобы предупредить потенциальные жертвы в странах происхождения об опасности попасть в руки торговцев людьми, а также для того, чтобы местное население в странах транзита и странах предназначения знало об этой проблеме.
Tenían su cuartel general en Marsella y en Port Said, pero operaban por doquier.
У них были штаб-квартиры в Марселе и Порт-Саиде, но орудовали они повсюду.
Vi por doquier niños trabajando en los campos con sus padres o jugando en las calles de las aldeas.
Повсюду мы видели детей, которые трудились на полях вместе с родителями или играли на деревенских улицах.
—Por doquier hay fanáticos que creen que se acerca el fin.
Повсюду есть фанатики, которые считают, что наступил конец.
Mi muerte en todas partes, mi muerte que sueña En todas partes acosada y censurada, la muerte reaparece por doquier.
СМЕРТЬ МОЯ ПОВСЮДУ, СМЕРТЬ МОЯ В МЕЧТАХ Всюду гонимая и цензурируемая, смерть отовсюду возникает вновь.
Mi delegación apoya la estrategia propuesta por el Secretario General, que tiene por objeto, entre otras cosas, garantizar el respeto de los derechos del ser humano por doquier y en cualquier circunstancia y promover una campaña mundial para la ratificación universal de los instrumentos relativos a los derechos humanos
Моя делегация поддерживает стратегию, предложенную Генеральным секретарем, направленную, в том числе, на обеспечение уважения к правам человека, повсеместно и при всех обстоятельствах, и содействие всемирной кампании за универсальную ратификацию документов в области прав человека
Veinte lámparas arden allí continuamente y el reflejo diamantino difunde luz intensa por doquier.
В этой пещере всегда горят двадцать ламп, которые, отражаясь от алмазных стенок, ярко освещают каждый уголок.
Los diversos procesos de paz observados por doquier quedarían en agua de borrajas si no se establecieran de antemano medidas de fomento de la confianza
Различные мирные процессы, осуществляемые в настоящее время, не увенчаются успехом, если в первую очередь не будут приняты меры укрепления доверия
Hacía seis años que esos ferrocarriles de los que tanto se hablaba por doquier funcionaban entre París y El Havre.
Железная дорога, о которой столько говорили повсюду, существовала уже шесть лет между Гавром и Парижем.
Las tropas victoriosas mataron, saquearon, violaron e incluso se embriagaron por doquier.
Победители убивали, грабили, насиловали и, вероятно, не брезговали алкоголем.
Había gente en la cocina, en la habitación y, por doquier, flores envueltas en papel de celofán.
Люди сидели в кухне, в комнатах, всюду стояли цветы в целлофане, какая-то девушка разносила кофе.
La tensión de la lucha ponía por doquier, en primer término, a los elementos más activos y audaces.
Напряженность борьбы всюду и везде выдвигала наиболее активные и смелые элементы.
Llevo dos semanas fuera de París, pero he oído decir que doquiera vais os sigue un muchacho pelirrojo.
Меня две недели не было в Париже, но я сразу услышал, что за вами всюду следует темно-рыжий мальчик
El Papa infundió la esperanza y la confianza por doquier, y las puso en práctica.
Он нес всем надежду и веру и воплощал их в жизнь.
Se trafica por doquier con cartillas de racionamiento.
Ими обмениваются как карточками на питание.
En Italia habría estado la tierra tan dura y desnuda como ladrillo, y las pulgas hubieran aparecido por doquier.
В Италии земля была бы голая и жесткая, как кирпич.
Los signos de la decadencia del imperio están por doquier.
Признаки упадка империи повсюду
¿Así que vamos a encontrar tus huellas por doquier en la casa?
Так, где в доме мы найдем твои отпечатки?
Las Guerras por doquier durante los últimos cincuenta años.
Повсюду войны последние 50 лет.
Por doquier, en todos los países, idénticas palabras.
Везде, во всех странах, одни и те же слова.
“la muerte, la destrucción y la desesperación son las palabras que describen la situación que es muy desoladora ... Hay destrucción y devastación por doquier ... Toda la población vive con temor.”
«смерть, разрушения и отчаяние — вот слова, которые более всего подходят для описания этой мрачной ситуации ... повсюду видны следы разрушений и разорения ... Все население города живет в страхе».
El aspecto más excitante del movimiento Ocupa es la construcción de los vínculos que están dándose por doquier.
Главный результат движения «Оккупай» — это налаживание связей, которое происходит повсюду.
En fin, por doquier es Dios semejante a sí mismo, y, en todas partes, orando, es fácil llegar a Él.
Наконец, повсюду Бог похож на самого себя, и повсюду, молясь, легко приблизиться к Нему.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении doquier в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.