Что означает dépenser в французский?
Что означает слово dépenser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dépenser в французский.
Слово dépenser в французский означает тратить, расходовать, потратить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dépenser
тратитьverb (Employer telle ou telle somme à l’achat de telle ou telle chose.) Elle n'est pas bête au point de dépenser tout son argent dans les vêtements. Она не настолько глупа, чтобы тратить все деньги на одежду. |
расходоватьverb (тратить, употреблять на что-либо) Elle dépense trois dollars par jour pour le déjeuner et le dîner. Она расходует по три доллара в день на завтрак и обед. |
потратитьverb J’ai dépensé tout l’argent de mon petit boulot que j’avais économisé ce mois en vêtements. Я потратил всю зарплату за этот месяц на одежду. |
Посмотреть больше примеров
D’encourager les organes et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, essentiellement pour examiner les possibilités de renforcer la complémentarité entre les systèmes internationaux et régionaux d’établissement de rapports et d’échanger avec ces organes des informations à ce sujet ; рекомендовать соответствующим международным органам и организациям поощрять транспарентность военных расходов и проводить консультации с этими органами и организациями, уделяя при этом особое внимание изучению возможностей повышения уровня взаимодополняемости международных и региональных систем отчетности и осуществления обмена соответствующей информацией между этими органами и Организацией Объединенных Наций; |
Note que le Secrétariat a indiqué qu’il continuerait de recourir à des suspensions de cotisations pour redistribuer les excédents représentant plus de six à sept mois de dépenses au titre des régimes CIGNA Dental, Aetna et Van Breda et qu’en ce qui concerne la réserve du régime d’assurance maladie pour le personnel recruté localement, cette méthode ou d’autres seront utilisées, éventuellement en conjonction, pour répartir les excédents, dont le niveau est élevé; принимает к сведению представленную Секретариатом информацию о том, что он будет продолжать объявлять периоды освобождения от уплаты страховых взносов в целях распределения избыточных сумм резервных средств по планам «Сигна дентал», «Этна» и «Ван бреда» сверх объема расходов за шесть-семь месяцев и что с учетом значительного объема избыточных резервных средств по Плану медицинского страхования для их распределения будут применяться этот и/или другие методы; |
Conformément au paragraphe 6 de l’article 8 de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale (résolution 2106 A (XX) de l’Assemblée générale, annexe), les États parties prennent à leur charge les dépenses des membres du Comité pour l’élimination de la discrimination raciale pour la période durant laquelle ceux-ci s’acquittent des fonctions du Comité. Согласно пункту 6 статьи 8 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации (резолюция 2106 A (XX) Генеральной Ассамблеи, приложение), государства-участники несут ответственность за покрытие расходов членов Комитета по ликвидации расовой дискриминации в период выполнения ими обязанностей в Комитете. |
Le Comité préparatoire a en outre décidé que toutes les dépenses afférentes à l’organisation de la table ronde seraient couvertes au moyen de ressources extrabudgétaires.». Подготовительный комитет далее постановил, что все расходы, связанные с дискуссионным форумом, будут финансироваться за счет внебюджетных ресурсов". |
Réserve pour dépenses imprévues Резерв на покрытие непредвиденных расходов |
Le Comité consultatif n’a pas d’objection au montant demandé pour le BINUB au titre des dépenses opérationnelles. Консультативный комитет не возражает против объема оперативных потребностей, предлагаемого для ОПООНБ. |
Part des dépenses de gestion (a/b)* 100 Доля расходов по категории управления в общей сумме расходов (а/b)*100 |
Nous pourrions citer en contre-exemple le fait qu’à chaque dollar que la communauté internationale consacre à la coopération correspondent 10 dollars dépensés pour la course aux armements. Напротив, в качестве примера, скажу, что на каждый доллар, вложенный международным сообществом в программы сотрудничества, приходятся 10 долларов, израсходованных на гонку вооружений. |
D’autre part, la variation nette de ces engagements au cours de l’exercice clos le 30 juin 2011 est inscrite à la rubrique des charges constatées par régularisation (non budgétisées) de l’état des recettes et des dépenses et de la variation des réserves et des soldes des fonds. Кроме того, чистое изменение этих обязательств в течение года, закончившегося 30 июня 2011 года, указано в отдельной строке в качестве «не предусмотренных в бюджете начисленных расходов» в ведомости поступлений и расходов и резервов и остатков средств; |
a) Les engagements de dépenses non réglés doivent être examinés périodiquement par l'agent certificateur compétent a) Ответственный удостоверяющий сотрудник должен периодически проводить обзоры непогашенных обязательств |
Pour chaque ménage étudié, les dépenses de santé qui sont restées à la charge du ménage dans les 30 jours précédents et qui ont dépassé 10% des dépenses totales du ménage au cours de la même période, ont été considérées comme étant catastrophiques. Расходы на медицинские услуги для всех домашних хозяйств, принимавших участие в исследовании, признавались катастрофическими, если за предыдущие 30 дней они превышали 10% от общих расходов домашнего хозяйства за этот период.. |
Ces augmentations sont compensées en partie par des diminutions qui atténuent leur effet pour les objets de dépense autres que le coût des postes au sein de la Division des investigations et du Service administratif. Это увеличение ассигнований частично компенсируется сокращением не связанных с должностями расходов в Отделе расследований и Административной канцелярии. |
Ce montant a été établi compte tenu d’un taux de vacance de postes de 10 % et d’un coût salarial moyen et un pourcentage de dépenses communes de personnel spécifiques à la Mission. При этом учитывались следующие факторы: коэффициент вакантных должностей в 10 процентов, а также средние ставки окладов и средняя доля общих расходов на персонал, которые действуют в данной миссии. |
Au paragraphe # de sa résolution # l'Assemblée générale a prié à nouveau le Secrétaire général de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que soient intégralement appliqués le paragraphe # de sa résolution # le paragraphe # de sa résolution # le paragraphe # de sa résolution # le paragraphe # de sa résolution # le paragraphe # de sa résolution # et le paragraphe # de sa résolution # insisté à nouveau sur le fait que le montant de # dollars correspondant aux dépenses occasionnées par l'incident survenu à Qana le # avril # est à la charge d'Israël, et prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la question à la reprise de sa cinquante-sixième session В пункте # своей резолюции # Генеральная Ассамблея вновь обратилась с просьбой к Генеральному секретарю принять необходимые меры по обеспечению выполнения в полном объеме пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # и пункта # ее резолюции # вновь подчеркнула, что Израиль должен выплатить сумму в размере # долл |
Le tableau 3 montre la répartition des dépenses consacrées à la formation diplomatique de base lors des exercices biennaux précédents et de l’exercice actuel. В таблице 3 приводится разбивка расходов на основную дипломатическую подготовку в нынешнем двухгодичном периоде по сравнению с прошлыми. |
Le montant de la réserve est fixé à # % des prévisions annuelles de dépenses, soit # millions de dollars au total, sous réserve que les États Membres versent intégralement et en temps voulu leur contribution Объем предполагаемого резерва определяется в размере # процентов от предполагаемого среднегодового объема расходов, т.е. в размере # млн. долл. США |
Ces risques sont souvent liés à des drames frappant les familles ou les ménages, tels qu’un décès, un handicap ou la perte de l’emploi du soutien de famille, ou des dépenses ruineuses liées à la maladie d’un membre de la famille. Часто эти риски связаны с тем, что происходит в семьях или домашних хозяйствах, например, со случаями смерти, инвалидности или потери работы кормильцем или с необычно большими расходами, обусловленными болезнью одного из членов семьи. |
En outre, la part des dépenses globales de logistique consacrée au transport a augmenté ces dernières années, tandis que fléchissait la part consacrée à l'entreposage et au financement des stocks Кроме того, в последние годы возросла доля общих расходов на логистическое обслуживание на транспорте, а доля складских и инвентаризационных расходов уменьшилась |
Engagements non réglés et autres sommes à payer : Dépenses engagées mais non encore réglées. Непогашенные обязательства и прочая дебиторская задолженность: расходы, которые были понесены, но расчеты по которым еще не были произведены. |
C’est pourquoi, au cours de l’exercice biennal 2006-2007, l’augmentation des dépenses prévues au titre des programmes prioritaires sera en grande partie financée par la réaffectation de ressources. Поэтому в предстоящем двухгодичном периоде увеличение объема деятельности в приоритетных областях будет в очень значительной мере финансироваться за счет перераспределения ресурсов. |
Dépenses des centres d’appui régionaux Издержки региональных вспомогательных центров |
En 2010, les dépenses s’élevaient au total à 189 690 dollars (tableau 11), destinés principalement à l’exécution du projet de renforcement des capacités pour la ratification et l’application des trois protocoles les plus récents de la Convention dans les Balkans occidentaux. Расходы в 2010 году составили в общей сложности 189 690 долл. США (таблица 11) и были связаны главным образом с реализацией проекта по укреплению потенциала для ратификации и осуществления трех последних протоколов к Конвенции на Западных Балканах. |
Aux dépenses entraînées par le maintien en fonctions de juges non réélus jusqu’à ce qu’ils aient fini de connaître des affaires dont ils étaient saisis (par. 3 de l’Article 13 du Statut), à concurrence de 40 000 dollars; продлением сроков полномочий судей, которые не были переизбраны, для завершения рассмотрения дел (пункт 3 статьи 13 Статута), общая сумма которых не превышает 40 000 долл. США; |
La solution pourrait consister à mettre au point de nouveaux instruments financiers tenant compte des facteurs d’incertitude associés aux catastrophes naturelles ou anthropiques et couvrant les dépenses liées au déclassement et à l’évacuation définitive des déchets radioactifs; В связи с этим можно разработать новаторские инструменты финансирования для покрытия непредвиденных расходов, связанных со стихийными и антропогенными бедствиями, снятием с эксплуатации и окончательным захоронением радиоактивных отходов. |
Le Congrès sera en session seulement durant une courte période avant l'élection et il n'adoptera une dépense supplémentaire que si le président Bush la soutient énergiquement, avec l'approbation des deux grands partis. Однако администрация Буша еще не рассматривала детально вопрос об оказании экономической помощи. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dépenser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова dépenser
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.