Что означает démentir в французский?
Что означает слово démentir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию démentir в французский.
Слово démentir в французский означает отрицать, опровергать, опровергнуть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова démentir
отрицатьverb Et Mosley n'a pas démenti, ce qui n'arrange rien. История набирает обороты, потому что Мосли ничего не отрицает. |
опровергатьverb Cependant, l’identité des auteurs demeure incertaine, et les autorités éthiopiennes ont catégoriquement démenti toute implication dans cette affaire. Однако личности виновных установить не удалось, а эфиопские власти категорически опровергают всякую причастность к этому инциденту. |
опровергнутьverb La cour d’appel l’a débouté, une commission médicale ayant démenti cette affirmation. Апелляционный суд отклонил это обжалование, поскольку медицинская комиссия опровергла это утверждение. |
Посмотреть больше примеров
Ces démentis ne sont tout simplement pas crédibles Эти опровержения просто не заслуживают доверия |
Un fonctionnaire congolais a démenti qu’un accord ait été passé entre son pays et la République populaire démocratique de Corée, avançant le fait que le Gouvernement congolais aurait demandé l’assistance des États-Unis (ce qui n’est guère compatible avec la présence de Coréens du Nord pour exploiter les mêmes ressources minières). В подтверждение официального опровержения сообщений о наличии сделки между Демократической Республикой Конго и Корейской Народно-Демократической Республикой было указано, что правительство Демократической Республики Конго обратилось к Соединенным Штатам за помощью (которую оно не может получить, если корейцы осуществляют добычу урана в этом районе). |
CET exemple oppose un démenti cinglant à ceux qui, à l’aube de l’ère informatique, prédisaient l’avènement imminent du “ bureau sans papier ”. ЭТИ факты идут вразрез с предсказаниями, сделанными на заре компьютерной эры,— а именно, что «офис без бумаг» в будущем неизбежен. |
Cependant, les propos pareils ont été démentis de manière convainquante par les observateurs militaires de la Mission de l'OSCE en Moldavie, qui se sont rendus spécialement dans la région. Однако подобные утверждения были убедительно опровергнуты военными наблюдателями миссии ОБСЕ в Молдавии, которые специально выезжали в регион. |
Dans l’un de ses rapports, le Rapporteur spécial de la CDI a laissé entendre que le silence des autres organes conventionnels démontre que le Comité est isolé, mais que l’argument est désormais démenti. В одном из своих докладов Специальный докладчик КМП указал, что молчание других договорных органов свидетельствует об изолированности Комитета, однако этот довод был опровергнут. |
L’engagement de l’Éthiopie à l’égard du processus de paix de l’Organisation de l’unité africaine ne s’est jamais démenti. Эфиопия всегда была привержена мирному процессу ОАЕ. |
J’aime la façon dont vous avez démenti la vision traditionnelle de l’homme “ primitif ”. Мне понравилось то, как было показано, что традиционные представления о «первобытном» человеке не верны. |
Il a démenti que son organisation n’ait pas prêté attention aux démarches entreprises concernant les nationaux iraquiens portés disparus et a souligné que la Ligue arabe appuyait les efforts de la Commission tripartite, laquelle, a-t-il déclaré, se penchait sur la question. Он отрицал, что его Организация проигнорировала меры в отношении пропавших без вести иракцев, и подчеркнул, что Лига арабских государств поддерживает усилия Трехсторонней комиссии, которая, по его словам, занимается этим вопросом. |
Ils voulaient savoir si le député de Marylebone comptait apporter un démenti aux affirmations de La Source. Они хотели знать, будет ли член парламента от Мэрилебона опровергать заявление «Осведомителя». |
La richesse de leur chef et leurs innovations dans le domaine sexuel opposaient un démenti à leur prétention d’avoir créé “ une belle oasis ”. Роскошь, окружавшая их гуру, а также эксперименты его последователей в области секса доказывали, что их община далеко не «прекрасный оазис», как они сами утверждали. |
De l'avis général, la Guinée-Bissau est essentiellement un point de transit et il n'y a pas de consommation locale de drogues, mais le nombre croissant de cocaïnomanes (crack) suivant un traitement dans le seul service de soins existant dans le pays, qui est géré par une organisation non gouvernementale, semblerait démentir cette perception По общему мнению, Гвинея-Бисау является, по сути, пунктом транзита наркотиков, а жители страны не употребляют наркотики; однако увеличение числа употребляющих наркотик «крек» лиц, проходящих курс лечения в единственном в стране реабилитационном центре, которым управляют неправительственные организации (НПО), как представляется, позволяет усомниться в справедливости этого мнения |
Il n’a jamais été déclaré suspect, aussi n’y a-t-il aucune raison pour démentir la rumeur. Официально Деннис под подозрением не был, поэтому опровергать слухи нет нужды. |
Dans sa réponse, le Gouvernement n’a réfuté aucun des faits exposés et n’a pas non plus démenti les allégations présentées. Ни один из изложенных фактов не опровергнут правительством в его ответе, а сам ответ не противоречит утверждениям источника. |
Démentir, monsieur l'échevin. Опровергайте это, опровергайте. |
Je l'aurais été il y a quelques semaines, mais je suis un peu fatigué de vos démentis. ( усмехается ) Было бы интересно несколько недель назад, но я немного устал от твоих запирательств. |
Israël avait démenti les affirmations palestiniennes et la radio de l'armée avait indiqué que les quatre hommes avaient été victimes de ce que les FDI appellaient un « accident du travail », autrement dit, qu'ils avaient été tués par l'explosion d'une bombe qu'ils étaient en train de préparer Израиль отверг утверждения палестинцев, в то время как Радио израильской армии заявило, что четверо мужчин погибли, используя терминологию ИДФ, в ходе «производственного инцидента», занимаясь изготовлением взрывного устройства |
La mission du CICR a apporté un démenti formel aux allégations du POLISARIO. Миссия МККК официально опровергла утверждения Фронта ПОЛИСАРИО. |
Mais quel est donc ce signe qui vient démentir tous les signes ? Но что это за знак, который опровергает все другие? |
Démenti des forces armées israéliennes Отрицание обвинений израильскими вооруженными силами |
— Ceux qui ont fait ça se foutent pas mal de tes démentis. — Тем, кто это сделал, плевать на твое опровержение. |
Le démenti le plus sérieux opposé à Lowell... vient d'une source inattendue, le biologiste Alfred Wallace... qui a élaboré la théorie de l'évolution. Самый серьезный вызов идеям Лоуэлла был брошен с неожиданной стороны: |
Sa direction vigoureuse, sa clairvoyance sur les questions actuelles du monde moderne et son courage jamais démenti lui ont permis de conduire l’Assemblée générale vers sa soixantième année, qui promet d’avoir une importance considérable pour l’avenir de l’Organisation. Его целеустремленное руководство, его глубокое понимание текущих проблем современного мира и присущая ему смелость позволили ему подвести Генеральную Ассамблею к ее шестидесятилетию, а этот год обещает стать весьма знаменательным для будущего развития Организации. |
Mais les événements eussent tôt fait de démentir une telle prophétie. Но события быстро бы опровергли подобное пророче ство. |
La délégation algérienne a apporté le démenti le plus formel au sujet de présumés lieux de détention qui échapperaient au contrôle de la loi Делегация Алжира совершенно официально опровергла заявления о существовании мест содержания под стражей, не контролируемых законом |
Pour pouvoir le démentir. Чтобы я мог опровергать её. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении démentir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова démentir
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.