Что означает commentaire в французский?

Что означает слово commentaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию commentaire в французский.

Слово commentaire в французский означает комментарий, замечание, толкование, Комментарии. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова commentaire

комментарий

nounmasculine (~ толкование)

M. White a fait quelques commentaires sur mon discours.
Мистер Уайт сделал несколько комментариев к моей речи.

замечание

nounneuter

Tu estimes peut-être que ton commentaire est anodin, je l'ai cependant trouvé très blessant.
Возможно, Вы считаете своё замечание безобидным, но я нахожу его очень оскорбительным.

толкование

noun

L'expert est la personne qui détient ce savoir, et dont on cite souvent les commentaires.
Эксперт – это называется специалист, который обладает такими знаниями и к которому часто обращаются за толкованием таких знаний.

Комментарии

M. White a fait quelques commentaires sur mon discours.
Мистер Уайт сделал несколько комментариев к моей речи.

Посмотреть больше примеров

Le commentaire du projet de conclusion 11 dans son ensemble, ainsi modifié, est adopté.
Комментарий к проекту вывода 11 с внесенными поправками в целом принимается.
Pas d’excuses ni de commentaires inutiles.
Не было ни оправданий, ни бесполезных комментариев.
Le Centre a publié une série de six volumes de Commentaires sur la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 qui sont cités régulièrement par le Tribunal international du droit de la mer et des savants dans le monde entier comme faisant autorité en ce qui concerne l’histoire de la Convention.
Центр опубликовал шеститомный сборник комментариев к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, на которые регулярно ссылается Международный трибунал по морскому праву и ученые по всему миру как на авторитетную предысторию этой Конвенции.
Nous prions le Fonds monétaire international (FMI) de mettre un terme à ses étranges commentaires politiques, à ses mensonges et à ses inventions concernant notre situation
Мы просим Международный валютный фонд (МВФ) прекратить свои странные политические высказывания, лживые утверждения и фабрикации по поводу нашей ситуации
Quel commentaire l'État partie peut-il faire à ce propos ?
Как это обстоятельство может прокомментировать государство-участник?
Tout d’abord, bien que le commentaire se réfère à la décision générale dans l’affaire de la Fonderie de Trail sur les dommages futurs, il ne mentionne pas que le tribunal d’arbitrage a accordé une indemnisation pour des terres défrichées et non défrichées sans envisager un tel seuil.
Во-первых, хотя в этом комментарии содержится ссылка на положения решения по делу Trail Smelter, касающиеся будущего вреда, в нем нет упоминания о том, что компенсация за земли, на которых были проведены очистительные работы, и земли, на которых такие работы проведены не были, была присуждена судом без учета какого-либо "порога".
En conséquence, dans le rapport de la Commission sur les travaux de sa soixante et unième session, il a été souligné que « [s]’agissant de la responsabilité internationale entre États et organisations internationales, certaines questions n’ont été expressément traitées ni dans les articles sur la responsabilité de l’État pour fait internationalement illicite ni dans le projet d’articles sur la responsabilité des organisations internationales »; après avoir donné certains exemples de ces questions, la Commission a invité les gouvernements et les organisations internationales à lui communiquer leurs commentaires et observations concernant le contexte dans lequel ces questions devraient être traitées (A/64/10, par. 27 et 28).
Вследствие этого в докладе Комиссии о работе ее шестьдесят первой сессии было указано, что «некоторые вопросы, касающиеся международной ответственности между государствами и международными организациями, не были непосредственно освещены ни в статьях об ответственности государств за международно-противоправные деяния, ни в проектах статей об ответственности международных организаций»; был приведен ряд примеров таких вопросов, и Комиссия попросила правительства и международные организации представить комментарии и замечания относительно контекста, в котором эти вопросы следует рассматривать (А/64/10, пункты 27 и 28).
Les membres du Conseil ont fait part de leurs commentaires et de leurs attentes concernant les travaux de la MINUK
Члены Совета высказали свои замечания и ожидания в отношении работы МООНК
La Commission a rappelé que cette question avait été soulevée par l'association nationale du Bélarus BAMAP et par les autorités douanières du Bélarus et a demandé au secrétariat de les informer des considérations ci-dessus et de solliciter leurs commentaires
Совет напомнил о том, что этот вопрос был поднят Белорусской национальной ассоциацией БАМАП и белорусской таможней, и поручил секретариату проинформировать их о вышеизложенных соображениях и просить их представить имеющиеся замечания
Le PRÉSIDENT déclare que le point qui vient d’être soulevé pourrait être mentionné dans le commentaire des projets d’articles.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот момент можно отразить в комментарии к проектам этих статей.
Voici les commentaires de nos clients sur l'établissement : Grand Hotel Reykjavik .
Следующие отзывы были оставлены нашими клиентами после проживания в Grand Hotel Reykjavik .
Sous réserve de ces changements, le Comité a approuvé quant au font le commentaire sur les questions de propriété intellectuelle.
С учетом этих изменений Комитет одобрил содержание комментария, касающегося вопросов интеллектуальной собственности.
Appuyez sur l'icône Menu [More menu icon] pour accéder aux paramètres, obtenir de l'aide ou nous envoyer des commentaires sur le site Web mobile.
Чтобы перейти в настройки, отправить отзыв или связаться с нами, нажмите на значок меню в виде трех точек [More menu icon].
Booking.com: Hôtel Il Covo B&B, Rome, Italie - 558 Commentaires Clients.
Booking.com: Отель Il Covo B&B, Rome, Италия - 555 Отзывы гостей.
Il est précisé dans le commentaire accompagnant les articles que le critère du devoir de diligence varie selon le contexte, en fonction des règles primaires du droit international en jeu dans le cas d’espèce[footnoteRef:9].
В комментариях к статьям отмечается, что критерий должной осмотрительности зависит от конкретных обстоятельств и от основной рассматриваемой международно-правовой нормы[footnoteRef:8].
L'atelier Electricité est nul sans les commentaires de Nicky.
В подсобке отстойно без постоянных комментариев Ники.
On trouvera en annexe à la présente note une traduction du texte de ces commentaires tel qu’il a été reçu par le Secrétariat.
Текст этих замечаний воспроизводится в приложении к настоящей записке в том виде, в котором он был получен Секретариатом.
Entrée publié par Mijael166 jour skyandstars.net pour le 15 avril 2010, jusqu'à maintenant il ya un commentaire .
Вступление опубликованы Mijael166 skyandstars.net день 15 апреля 2010, до сих пор есть комментарий .
Vous devriez vous rendre dans la galerie pour écouter les commentaires
Вы должны пойти в галерею и послушать
Nous avons indiqué que cette décision n'était pas exhaustive et qu'elle ne tenait pas compte de la vaste pratique des États pour lutter contre les actions irresponsables en mer, notamment contre les sites potentiellement dangereux et technologiques et complexes (cette pratique et cette position de la Russie sont mentionnées dans un commentaire officiel du Ministère russe des Affaires étrangères du 5 août 2015).
Мы указывали, что упомянутое решение не носит всестороннего характера и игнорирует обширную практику государств по противодействию безответственным действиям на море, в том числе в отношении потенциально опасных, сложных технологических объектов (эта практика и позиция России приводятся в официальном материале МИД России от 25 августа 2015 г.).
Quelques membres ont estimé eux aussi que le titulaire du carnet TIR était seul responsable, mais ont considéré qu’il faudrait ajouter une nouvelle note explicative ou un nouveau commentaire, éventuellement à l’alinéa o de l’article premier, afin de garantir une approche commune au niveau national;
разделяя вышеизложенное мнение по вопросу об исключительной ответственности держателя книжки МДП, некоторые члены Совета тем не менее сочли, что необходимо внести новую пояснительную записку или комментарий, возможно к пункту о) статьи 1, в целях применения общего подхода на национальном уровне;
Par exemple, aux États-Unis, les droits d'auteur sont limités par la doctrine dite d'utilisation équitable, selon laquelle certaines utilisations de contenu protégé par des droits d'auteur à des fins, notamment, de critique, de commentaire, de reportage, d'enseignement ou de recherche, peuvent être considérées comme étant équitables.
Например, в США авторское право определяется доктриной добросовестного использования, в соответствии с которой некоторые случаи использования защищенных материалов в том числе в целях критики, комментария, сообщения новостей, преподавания, наставления или исследования, могут считаться законными.
Le projet de conclusion 3 n’exprime aucune position sur la question de savoir s’il convient de suivre une approche plus contemporaine ou plus évolutive dans l’interprétation des traités en général (voir plus haut, par. 4) du commentaire).
В проекте вывода 3 не обозначена позиция по вопросу об уместности более одновременного или более эволютивного подхода к толкованию договора в целом (см. комментарий выше, пункт 4).
Les travaux du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé d'examiner le projet de commentaires sur les Principes de Bangalore ont été accueillis avec satisfaction
Он приветствовал работу межправительственной группы экспертов открытого состава по проведению обзора проекта комментария к Бангалорским принципам
S’agissant de l’article 24, il a été proposé de le supprimer et d’en expliquer la teneur dans le commentaire, ou de le modifier pour préciser que son application était limitée à l’indexation et à la recherche de certains biens porteurs de numéros de série.
Статью 24 было предложено исключить, добавив соответствующие пояснения в комментарий, либо переформулировать таким образом, чтобы было ясно, что она имеет лишь ограниченное применение в отношении индексации и поиска определенных активов по указанию серийных номеров.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении commentaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова commentaire

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.