Что означает combinaison в французский?

Что означает слово combinaison в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию combinaison в французский.

Слово combinaison в французский означает комбинация, сочетание, комбинезон. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова combinaison

комбинация

noun (~ сочетание)

L'affichage de l'appareil de contrôle doit utiliser les pictogrammes ou les combinaisons de pictogrammes énumérées au sous-appendice 3.
Дисплей контрольного устройства должен использовать пиктограммы или комбинации пиктограмм, перечисленные в подразделе 3.

сочетание

noun (комбинаторное понятие)

Je ne me souviens pas de la combinaison.
Я не могу вспомнить этого сочетания.

комбинезон

noun

J'espère qu'elle sait comment accessoiriser une combinaison orange.
Надеюсь, она сумеет подобрать аксессуары к рыжему комбинезону.

Посмотреть больше примеров

Une porte coulissa, et quatre jeunes Chinois apparurent, vêtus d’une combinaison grise avec des baskets noires.
Бесшумно открылась дверь, и появились четыре молодых китайца, все в серых спортивных костюмах и черных кроссовках.
Ces combinaisons aident à comprendre les mots-clés en contexte, en ce qu'elles montrent les mots qui le plus souvent précèdent ou suivent le mot-clé dans la phrase.
Эти комбинации позволяют уловить ключевые термины в контексте, так как они выдают слова, которые чаще всего предшествуют или следуют после ключевого термина в предложении.
En pratique, une combinaison d’avertissements et d’interventions constitue souvent la stratégie la plus efficace.
На практике наиболее успешной стратегией служит сочетание предупреждений и конкретных действий.
Mets ta combinaison, Ted, car tu vas sur la Lune.
Экипируйся космически, Тед, потому что ты отправляешься на луну.
La combinaison des points d’impact de collision dans le sens vertical et dans le sens longitudinal dans l’exemple cité aux 9.3.4.3.1.2.1.3 et 9.3.4.3.1.2.3.1 donne 3 ∙ 3 = 9 points d’impact de collision.
В примере, приведенном в пунктах 9.3.4.3.1.2.1.3 и 9.3.4.3.1.2.3.1, комбинация мест удара в вертикальном и продольном направлениях дает следующий результат: 3 • 3 = 9 мест удара.
Catégorie 2: Systèmes de mise à feu qui peuvent être conçus pour ne pas être exagérément sensibles, mais qu’il vaut mieux utiliser en combinaison avec d’autres capteurs.
Категория 2: взрывательные системы, которые могут быть сконструированы таким образом, чтобы они не отличались чрезмерной чувствительностью, но их лучше всего использовать в сочетании с другими датчиками.
Il faudra choisir plusieurs combinaisons de variétés, certaines présentant des différences manifestes d’une variété à l’autre et d’autres une combinaison de variétés plus proches l’une de l’autre (et dont les différences sont difficiles à percevoir).
Следует использовать несколько комбинаций разновидностей, некоторые из которых имеют явные отличия от других разновидностей, а некоторые используются в комбинации с более схожими (трудными для выявления) разновидностями.
Ces succès sont imputables à une combinaison prudente de stratégies socioéconomiques, à une gestion macroéconomique rationnelle, à une utilisation adéquate de l'aide extérieure, à la mise en place de politiques favorables à l'économie de marché et d'institutions démocratiques, à l'émergence d'une société civile dynamique et, surtout, au développement de concepts locaux innovants, comme le microcrédit et l'enseignement non traditionnel
Эти результаты чрезвычайно важны для разумного сочетания социально-экономических стратегий, для рационального макроэкономического управления, для эффективного использования внешней помощи, реализации политики, способствующей развитию рыночной экономики и демократических институтов, для формирования динамичного гражданского общества и, в первую очередь, для развития местных инновационных концепций, таких как микрокредиты и нетрадиционное образование
En ce qui concerne la question posée par le représentant de la Chine, à savoir si une combinaison de la stratégie d’achèvement et d’un transfert rapide permettrait que les affaires soient terminées dans les délais, comme le Président l’a dit, le processus judiciaire n’est pas facilement prévisible.
Касаясь вопроса, заданного представителем Китая, относительно того, приведет ли сочетание стратегии завершения и скорейшей передачи дел к окончанию рассмотрения этих дел к намеченному сроку, то я затрудняюсь ответить на этот вопрос, поскольку, как отмечал Председатель, процесс судопроизводства не является легко предсказуемым.
L’intégration des dimensions économiques, sociales et environnementales nécessite de nouvelles combinaisons de variables statistiques pour lesquelles il faudra employer des outils intégrés tels que les cadres de comptabilité nationale et des classifications suffisamment compatibles.
Для интеграции экономических, социальных и экологических аспектов требуются новые сочетания статистических переменных, что лишь подчеркивает потребность в таких комплексных инструментах, как базовая структура национальных счетов и сопоставимые классификации.
Un niveau d'emploi élevé, dans une économie mondialisée, n'est pas une utopie mais un objectif réaliste, qui peut être atteint progressivement grâce à une combinaison de mesures financières, sociales et économiques orientées vers la solution du problème.
Высокий уровень занятости в условиях глобализованной экономики – это не утопия, а реальная цель, которая может быть постепенно достигнута посредством ориентированного на конкретную проблему сочетания мероприятий в области финансовой, социальной и экономической политики.
Les combinaisons possibles de catégories ou sous-catégories E, F et G ne font l’objet d’aucune restriction explicite mais elles ne seront généralement applicables que dans un nombre limité de cas.
Хотя и не существует явных ограничений возможных комбинаций категорий E, F и G или подкатегорий, только ограниченное их число будет в общем применимым.
L'invention se rapporte au domaine des techniques d'éclairage à base de diode électroluminescentes émettant dans le bleu, et concerne notamment des matériaux luminescentes comprenant de l'oxyde d'yttrium, de l'oxyde de cérium et de l'oxyde d'aluminium en combinaison, lesquels permettent d'obtenir une composition émettrice de lumière et dont la composition chimique correspond à la formule (Y1-xCex)3±αAl5O12±1,5α, où x est la part atomique de cérium et varie de 0,01 à 0,20, α est une valeur caractérisant l'augmentation ou la diminution de l'indice stéréo-isométrique par rapport à un indice connu (3) pour un grenat d'yttrium, et variant, pour des valeurs positives, dans un intervalle de 0 à 0,5 et, pour des valeurs négatives, dans un intervalle de 0 à 1,5, en excluant de l'ensemble des valeurs possibles la valeur α=0.
Изобретение относится к области светотехники на основе синеизлучающих светодиодов и, в частности, к люминесцентным материалам, включающим оксид иттрия, оксид церия и оксид алюминия, взятые в соотношении, обеспечивающем получение светоизлучающей композиции, состав которой соответствует общей формуле (Y1-xCex)3±αAl5O12±1,5α,; x - атомная доля церия, равная 0,01-0,20; где α - величина, характеризующая увеличение или уменьшение стехиометрического индекса в сравнении с известным (3) для иттриевого граната и изменяющаяся для положительных значений в интервале от нуля до 0,5 и для отрицательных значений от 0 до 1,5, исключая из набора возможных значений величину α=0.
ne "fonction de remplacement" est toute fonction d'éclairage et/ou de signalisation avant, ou un de ses modes ou seulement une ou plusieurs de ses parties, ou encore toute combinaison de ces éléments, conçue pour remplacer une fonction ou un mode d'éclairage avant en cas de défaillance
"функция замены" означает указанное переднее освещение и/или переднюю световую сигнализацию любого вида, независимо от того, идет ли речь о функции переднего освещения и/или передней световой сигнализации либо об их способе, либо только об их элементе (элементах), либо о любом сочетании этих элементов, которые предназначены для замены функции/способа переднего освещения в случае неисправности
La contribution du PNUD aux 204 projets s’est chiffrée à plus de 34 millions de dollars, 36 % au titre du système de financement relais, 39 % dans le cadre du financement commun, 19 % au titre du financement parallèle et 6 % représentant une combinaison de ces modes de financement.
США, из которых 36 процентов приходилось на долю программ, осуществляемых с использованием метода сквозного финансирования, 39 процентов — на долю программ, осуществляемых с использованием метода объединенного финансирования, 19 процентов — на долю программ, осуществляемых с использованием метода параллельного финансирования, а еще 6 процентов — на долю программ, осуществляемых с использованием сочетания вышеуказанных методов.
soit être solidement fixé à des ancrages sur le véhicule de telle manière que la combinaison du dispositif et des ancrages satisfasse aux prescriptions d’essai dynamique énoncées au paragraphe 3.8.2.9 lorsque le dispositif est fixé à des ancrages conformément aux dispositions énoncées au paragraphe 3.8.2.6.7.
быть надежно закреплено в приспособлениях для крепления на транспортном средстве таким образом, чтобы удерживающее устройство и крепления отвечали требованиям динамического испытания, предусмотренным в пункте 3.8.2.9, в случае закрепления этого устройства в приспособлениях для крепления, установленных как предписано в пункте 3.8.2.6.7.
L’excédent brut d’exploitation d’une entité qui utilise une combinaison de capital produit et de capital naturel peut être divisé pour déterminer la part imputable aux actifs produits et celle imputable aux actifs naturels.
Валовая операционная прибыль юридического лица, использующего одновременно произведенный и природный капитал, может быть разделена таким образом, чтобы показать, какая ее часть приходится на произведенные активы, а какая − на природные ресурсы.
Une combinaison d'incitations fiscales et d'autres types d'encouragement peuvent ensuite être utilisés pour amener le secteur privé à consacrer une partie des terrains viabilisés à la réalisation d'équipements collectifs et de logements destinés aux groupes à faibles revenus
Затем, используя сочетание налоговых и иных стимулов, частный сектор можно побудить к предоставлению части охваченной коммунальными службами территории под общественные объекты и жилье для низкодоходных групп населения
Les producteurs portent principalement des masques à poussière (39,08 % des cas) suivis des bottes (28,8 %) tandis que les combinaisons sont les moins utilisées (4,5 %) lors de traitements phytosanitaires.
Чаще всего в ходе обработки растений используются противопылевые маски (в 39,08% случаев) и ботинки (28,8%), а реже всего – костюмы (4,5%).
Afin de tenir compte de la variabilité des conditions climatiques à l’échelle de la région ainsi que de la variabilité annuelle des conditions météorologiques, la condition de référence pour un système de gestion temporelle de l’application est complétée par ce qui suit: «La combinaison de méthodes de gestion de l’application d’engrais, et du moment où ces méthodes sont employées, à l’échelle de l’exploitation agricole, au cours d’une période de référence donnée, lors de l’utilisation de la méthode d’application de référence (application en surface), prenant en compte la variabilité des conditions météorologiques sur une période de trois ans.».
С целью учета региональной изменчивости климата и междугодовой изменчивости метеорологических условий базовое определение для СУСВ расширено с таким расчетом, чтобы оно включало в себя комбинацию методов управления внесением навоза и сроками его внесения на уровне сельскохозяйственного предприятия в течение определенного базового периода при использовании базового метода внесения (поверхностное внесение) с учетом изменений метеорологических условий в течение трех лет.
La bonne mise en œuvre de cette combinaison de politiques oblige à contester les nombreuses perceptions croisées et négatives des migrants et des migrations qui se sont imposées dans les débats, les discours, les politiques et la politique dans l’Union européenne.
Для успешной реализации такой комплексной политики надлежит изменить многие взаимосвязанные и негативные представления о мигрантах и миграции, которые находили в Европейском союзе свое отражение в рамках прений, обсуждений, политики и политической борьбы.
Convaincu que la combinaison d’une surveillance extérieure et de mécanismes nationaux de prévention est un moyen efficace d’empêcher la torture et les peines ou traitements inhumains ou dégradants, le Liechtenstein a pris une part active à l’élaboration du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, qu’il a ratifié sans tarder, le 3 novembre 2006.
Будучи убежденным, что взаимодействие между внешней проверкой и предупреждением на национальном уровне является одним из эффективных средств предупреждения пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, Лихтенштейн активно участвовал в разработке Факультативного протокола к Конвенции против пыток и другого жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания (ФП-КПП) и ратифицировал его без промедления.
Elle avait une combinaison.
Она была в гидрокостюме.
Associer les cas des paragraphes # et # aux produits visés au paragraphe # crée un nombre important de combinaisons de dispositions transitoires
Ситуации, указанные в пунктах # и # в сочетании с продукцией, перечисленной в пункте # обусловливают большое количество вариантов переходных положений
L’industrie sucrière a décliné et s’est finalement effondrée suite à une combinaison de facteurs, dont le militantisme des abolitionnistes, des catastrophes naturelles et des impôts élevés.
Производство сахара сократилось и в конечном счете потерпело крах в силу целого ряда факторов, включая деятельность аболиционистов, стихийные бедствия и высокие налоги.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении combinaison в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова combinaison

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.