Что означает buter в французский?

Что означает слово buter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию buter в французский.

Слово buter в французский означает споткнуться, спотыкаться, упираться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова buter

споткнуться

verb

Mais la vérité est que l'Ouganda a pu buter par distraction sur une politique novatrice.
Но истина состоит в том, что Уганда, возможно, случайно споткнулась на своей инновационной политике.

спотыкаться

verb

Mais cet accord a buté sur des questions de politique intérieure iranienne: les adversaires politiques du président Mahmoud Ahmadinejad l’ont fait capoter.
Но эта договоренность спотыкается об иранскую внутреннюю политику: политические оппоненты президента Махмуда Ахмадинежада эффективно его блокировали.

упираться

verb

Посмотреть больше примеров

Ces horribles massacres, perpétrés à des milliers de kilomètres de distance l’un de l’autre, portent néanmoins la marque perceptible d’un but commun.
Эти ужасные разрушения разделяют тысячи миль, но на них лежит хорошо различимый отпечаток общей цели.
Le projet de loi contre le terrorisme interdira et sanctionnera tout recrutement dont le but ultime serait le terrorisme
Вербовка, имеющая своей конечной целью террористическую деятельность, будет запрещена и наказуема по закону о борьбе с терроризмом
Réaffirmant que la défense et la protection de tous les droits de l’homme et de toutes les libertés fondamentales doivent être considérées comme un objectif prioritaire des Nations Unies, conformément aux buts et principes de l’Organisation, et en particulier le but de la coopération internationale, et que, dans le cadre de ces buts et principes, la défense et la protection de tous les droits de l’homme sont une préoccupation légitime de la communauté internationale,
вновь подтверждая, что поощрение и защита всех прав человека и основных свобод должны считаться одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций в соответствии с ее целями и принципами, в частности с целью международного сотрудничества, и что в рамках этих целей и принципов поощрение и защита всех прав человека являются законной заботой международного сообщества,
Puis demandez aux membres du collège ou de la classe de faire des suggestions quant à ce que chaque jeune peut faire pour atteindre son but.
Затем предложите членам кворума или класса предложить идеи и советы, связанные с тем, как каждый юноша и девушка могут достичь своей цели.
Il est particulièrement important pour les pays en développement, eu égard à leurs buts et objectifs de développement, que tous les pays tiennent compte de la nécessité de procéder à cet arbitrage entre marge de manœuvre nationale et règles et engagements internationaux;
Особенно важно, чтобы все развивающиеся страны, с учетом целей и задач в области развития, принимали во внимание необходимость установления надлежащего баланса между пространством для маневра в национальной политике и международными правилами и обязательствами;
Haldol ( C21H23ClFNO2 ) une drogue classique dans le but de violer quelqu'un?
Халоперидол ( C21H23ClFNO2 ) классический наркотик для уничтожения людей?
Rappelant qu’à sa trente-quatrième session, en 2001, la Commission a décidé d’élaborer un instrument international traitant de questions relatives aux contrats électroniques, instrument qui devrait aussi avoir pour but d’éliminer les obstacles au commerce électronique dans les conventions portant droit uniforme et les accords
напоминая о том, что на своей тридцать четвертой сессии в 2001 году Комиссия постановила подготовить международный документ, касающийся вопросов электронного заключения договоров, который должен быть также направлен на устранение барьеров на пути развития электронной торговли в существующих содержащих единообразные правовые нормы конвенциях и торговых соглашениях, и поручила своей Рабочей группе IV (Электронная торговля) подготовить проект
Le tout premier numéro de La Tour de Garde avait fait allusion à Matthieu 24:45-47 en disant que le but recherché par les éditeurs de ce périodique était d’être attentifs aux événements qui se rattachaient à la présence du Christ afin de donner la “nourriture [spirituelle] au temps convenable” à la famille de la foi.
Уже в первом выпуске «Сторожевой башни» делалась ссылка на Матфея 24:45—47, когда объяснялось, что цель издателей этого журнала — наблюдать за событиями, связанными с присутствием Христа, и предоставлять своим по вере духовную «пищу вовремя».
Loin de viser tout objectif politique ou diplomatique, la requête pour la vente aux enchères du bâtiment et du terrain appartenant à la Chongryon avait pour but le recouvrement des dettes.
Петиция на продажу с аукциона здания и земли, принадлежавших Чонгрион, была подана с целью возвращения задолженности, а не с какой-то другой политической или дипломатической целью.
En avril 2015, Vladislav Doronine est en partenariat avec le promoteur immobilier Michael Shvo dans le but d'acquérir pour 500 millions de dollars le Crown Building sur la Cinquième Avenue à New York.
В апреле 2015 года Владислав Доронин стал партнёром застройщика роскошной недвижимости Майкла Шво в сделке на 500 млн долларов США о приобретении 4—24 этажей в здании Crown Building на Пятой авеню в Нью-Йорке.
12 Ézéchiel a reçu des visions et des messages servant des buts divers et à l’intention d’auditoires différents.
12 Видения и вести, которые получил Иезекииль, служили различным целям и были обращены к различным группам.
Au Bar de l'Étang, il but un verre de blanc, puis un autre.
Он выпил в баре «У пруда» бокал белого вина, потом еще один.
Le monde des affaires est un partenaire de plus en plus important dans la poursuite des buts des Nations Unies, singulièrement dans les domaines du développement durable, des changements climatiques et de la paix et des conflits.
Деловые круги становятся все более важным партнером в деле достижения целей Организации Объединенных Наций, особенно в области устойчивого развития, включая изменение климата и мир и конфликты.
— Quel était le but de cette rencontre ?
— С какой целью устраивалась эта встреча?
En ce qui concerne les plans d'action nationaux, les buts et objectifs devraient être clairement définis et les procédures et la communication devraient être transparentes
В рамках национальных планов действий следует указать четко определенные цели и задачи, причем процедуры и связь должны быть транспарентными
Le Président a noté que le but du projet de décision était d'enregistrer tout accord politique sur les éléments de base du Plan d'action de Buenos Aires, qui seraient incorporés au texte complet des différentes décisions sur les sujets à l'examen pour adoption plus tard au cours de la session
Оратор отметил, что проект решения призван зафиксировать политические договоренности по основным элементам Буэнос-Айресского плана действий, которые будут включены в окончательные решения по соответствующим вопросам для принятия позднее в ходе сессии
Ils ont salué les mesures visant à imposer à Israël le respect de ses obligations légales, notamment celles qui ont pour but de cesser de soutenir l’entreprise illégale de colonisation israélienne, comme les « directives » de l’Union européenne et l’exigence de l’Afrique du Sud d’un étiquetage spécial pour les produits provenant de colonies de peuplement israéliennes.
Они призвали Израиль к отказу от любых подобных незаконных репрессивных методов, выразив глубокую озабоченность по поводу негативного воздействия этих мер наказания, включая удержание палестинских налоговых поступлений, и других противоправных действий, осуществляемых в ответ на законные, носящие политический, мирный характер действий со стороны палестинского руководства.
J’ai l’impression que chaque jour qui passe nous éloigne du but au lieu de nous en rapprocher.
Все это выглядит так, словно мы изо дня в день не приближаемся к цели, а удаляемся от нее.
Une des organisations internationales ayant entrepris des travaux dans ce domaine est la Fédération internationale des professionnels de l'insolvabilité (INSOL), qui a élaboré des Principes pour une approche globale des accords de règlement amiable faisant intervenir plusieurs créanciers. Ces principes ont pour but d'accélérer les processus informels et d'accroître leurs chances de réussite en expliquant aux diverses catégories de créanciers comment procéder sur la base de règles convenues d'un commun accord
Принципы предназначены для упрощения неофициальных процедур и повышения вероятности их успешного завершения за счет рекомендаций различным группам кредиторов относительно порядка предпринимаемых действий на основе некоторых общих согласованных правил
Un autre projet avait été mis en œuvre dans le but de promouvoir une meilleure utilisation des prises accessoires de faible valeur et des espèces sous-utilisées
Другой проект направлен на более рациональное использование недорогих видов вылавливаемых рыб и недоиспользуемых видов
Promouvoir la diversité devrait être un but primordial de la réglementation relative aux médias audiovisuels.
Он считает, что поощрение разнообразия должно являться одной из главных целей регулирования теле- и радиовещания.
Le but est d’amener les institutions à appliquer des procédures qui encouragent l’égalité des chances des hommes et des femmes en incorporant le concept dans leurs produits.
Его цель состоит в поощрении и учете учреждениями принципа равенства возможностей мужчин и женщин в процессе обслуживания ими населения.
L’Inter Press Service (IPS) est une organisation non gouvernementale internationale à but non lucratif dont le siège se trouve à Rome et qui est active depuis 1964 dans le domaine de la communication et du développement.
Цели и задачи: Международная ассоциация «Интерпресс-сервис» (ИПС) является некоммерческой международной неправительственной организацией, зарегистрированной в Риме (Италия) и действующей с 1964 года в области коммуникации и развития.
S’inspirant des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l’homme
руководствуясь целями и принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека
But: Faire en sorte qu'il existe un système fiable et global de statistiques sur la criminalité et la justice pénale, qui permette des comparaisons internationales et qui puisse étayer l'élaboration d'une politique sociale ainsi que favoriser une prise de conscience et une responsabilisation accrues de la population
Задача: Разработка надежной, всеобъемлющей и международно сопоставимой системы статистики преступности и уголовного правосудия, которая могла бы содействовать разработке социальной политики, повышению уровня информированности населения и совершенствованию отчетности

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении buter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.