Что означает blanchiment в французский?

Что означает слово blanchiment в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию blanchiment в французский.

Слово blanchiment в французский означает бланширование, повапить, шелушение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова blanchiment

бланширование

noun

повапить

verb

шелушение

noun

Посмотреть больше примеров

Aboutissement: augmentation du nombre des informations et analyses relatives au blanchiment et amélioration de leur qualité.
Итог: увеличение количества и повышение качества связанных с отмыванием денег информации и анализов.
Dans le cadre du processus, le gouvernement coréen a examiné les recommandations du PESF, les lois contre le blanchiment de capitaux d'autres juridictions et les systèmes nationaux pertinents
В процессе их подготовки корейское правительство рассмотрело рекомендации ЦГФМ, законы других государств о борьбе с «отмыванием» денег и соответствующие внутригосударственные системы
Définir des politiques, programmes ou instructions pour la prévention du blanchiment de capitaux;
разработка политики, программ или инструкций по предотвращению отмывания денежных средств;
D’un groupe de suivi composé au maximum de cinq experts, dont un président établi à New York et qui sera chargé de surveiller l’application de toutes les mesures énoncées dans les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000), notamment dans le contexte des embargos sur les armes, de la lutte contre le terrorisme et des législations connexes et, compte tenu des liens qui existent entre les achats d’armes, le financement du terrorisme, le blanchiment de l’argent, les transactions financières et le trafic des drogues; et
группа контроля в Нью‐Йорке в составе до пяти экспертов, включая Председателя, для контроля за осуществлением всех мер, введенных резолюциями 1267 (1999) и 1333 (2000), в том числе в области эмбарго на поставки оружия, борьбы с терроризмом и соответствующего законодательства и, с учетом связи с закупками оружия и финансированием терроризма, в области отмывания денег, финансовых сделок и оборота наркотиков;
D'autre part, pour organiser et coordonner l'action contre le blanchiment d'argent et proposer les dispositions législatives voulues, la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États d'Afrique occidentale (CEDEAO) a créé le Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent (GIABA
С другой стороны, с целью организации и координации мер по противодействию отмыванию денег и выработки надлежащих законоположений Конференция глав государств и правительств Экономического сообщества государств Западной Африки (ЭКОВАС) учредила межправительственную группу по противодействию отмыванию денег
Il a demandé que soit étoffée l'assistance technique fournie par l'ONUDC aux fins de la lutte contre le blanchiment d'argent, la promotion de l'état de droit et du renforcement des capacités pour mettre en œuvre les instruments universels contre le terrorisme
Он призвал к расширению технической помощи, предоставляемой ЮНОДК в области противодействия отмыванию денег, укрепления правопорядка и наращивания потенциала для осуществления универсальных документов о борьбе с терроризмом
À l’échelon national, notre gouvernement a pris une série de mesures concrètes pour lutter contre le terrorisme en adoptant la stratégie nationale de prévention et de lutte contre le blanchiment d’argent et contre le financement du terrorisme, ainsi qu’en appliquant les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
Внутри страны правительство приняло ряд конкретных мер по борьбе с терроризмом, утвердив свою национальную стратегию, направленную на предотвращение и искоренение отмывания денег, финансирования терроризма, а также на осуществление соответствующих резолюций Совета Безопасности.
À la fin de # le Comité ougandais de lutte contre le blanchiment de l'argent a publié un document directif visant à renforcer la lutte contre ces pratiques qu'il a fait distribuer aux parties prenantes pour exécution
В конце # года Комитет по борьбе с отмыванием денег Уганды опубликовал программный документ, направленный на активизацию борьбы с отмыванием денег, и распространил его среди заинтересованных сторон в целях его осуществления
Il a fait observer que les principes de surveillance du secteur financier déjà évalués dans le cadre du Programme d’évaluation du secteur financier comportent des éléments qui sont applicables au blanchiment de capitaux et a souscrit à la proposition tendant à mettre au point une méthode permettant d’améliorer l’évaluation des normes financières nécessaires pour combattre le blanchiment de l’argent, et pouvant servir pour l’établissement de rapports sur le respect de tous les principes pertinents dans chaque Programme d’évaluation du secteur financier.
Он отметил, что принципы контроля за деятельностью финансового сектора, уже проанализированные в рамках Программы оценки финансового сектора (ПОФС), включают элементы, имеющие непосредственное отношение к отмыванию денег, и одобрили предложение разработать методологию, которая повысила бы качество оценки финансовых стандартов, имеющих отношение к борьбе с отмыванием денег, и которая могла бы использоваться при подготовке в рамках каждой ПОФС докладов о соблюдении всех соответствующих принципов.
Parmi les États dont la législation nationale renfermait une disposition pertinente, l’Autriche a fait observer que le fait de verser des pots-de-vin était une infraction expressément mentionnée dans le texte de la disposition correspondante du Code pénal autrichien (art. 165 “blanchiment de l’argent”).
Из тех государств, внутреннее законода-тельство которых содержит такое положение, Австрия указала, что преступления, связанные со взяточничеством, прямо квалифицируются как основные правонарушения в тексте соответст-вующего положения австрийского уголовного кодекса (статья 165 "Отмывание денег").
Sous la direction générale de la Conférence des Parties à la Convention, l’ONUDC aide les États Membres à renforcer leurs capacités juridiques, institutionnelles et opérationnelles dans les domaines de la réduction de l’offre de drogues et de la lutte contre le trafic de drogues, la traite des personnes, le trafic de migrants, le blanchiment d’argent, la cybercriminalité et d’autres problèmes liés à la criminalité transnationale organisée.
Под общим руководством со стороны Конференции государств – участников Конвенции против организованной преступности УНП ООН оказывает государствам-членам поддержку в укреплении их правового, институционального и оперативного потенциала в таких областях, как сокращение предложения наркотиков и борьба с незаконным оборотом наркотиков, торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов, отмыванием денег и киберпреступлениями, а также решение других вопросов, касающихся транснациональной организованной преступности.
La Cellule de traitement du renseignement financier s’appuiera, aux plans juridique et procédural, sur son propre texte constitutif mais aussi sur un dispositif plus large avec l’entrée en vigueur de la loi sur le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme.
В процессуально-правовом плане Группа по обработке финансовой информации будет опираться не только на свой собственный учредительный документ, но и на более широкие нормативные положения после вступления в силу закона о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
En outre, la ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et de la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime et au financement du terrorisme est actuellement à l'examen et devrait avoir lieu dans un avenir proche
Кроме того, в настоящее время прорабатывается вопрос о ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и Конвенции Совета Европы об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности и о финансировании терроризма и решение должно быть принято в ближайшее время
Cette cellule analyse, traite et transmet des renseignements en vue de prévenir le blanchiment d’avoirs tirés de diverses infractions, notamment du trafic de stupéfiants et du financement du terrorisme.
Группа анализирует, обрабатывает и передает информацию в целях предотвращения отмывания активов, полученных от преступной деятельности, в том числе незаконного оборота наркотиков и финансирования терроризма.
Une assistance a été fournie par l’ONUDC aux États qui en ont fait la demande par le biais d’un réseau de mentors spécialisés dans la lutte contre le blanchiment d’argent et de conseillers régionaux en matière de lutte contre la corruption pour renforcer les compétences du personnel des services de justice pénale en matière d’enquête sur des infractions financières complexes et de poursuites y relatives.
Через сеть инструкторов по противодействию отмыванию денежных средств и региональных советников по противодействию коррупции УНП ООН оказало помощь запрашивающим государствам в расширении специальных знаний сотрудников системы уголовного правосудия в области расследования сложных финансовых преступлений и привлечения к ответственности виновных.
L'Ukraine a mis en œuvre de nombreuses mesures pour sensibiliser la population à la corruption et combattre celle-ci dans les secteurs public et privé, notamment des mesures juridiques sur le blanchiment de capitaux et les pots-de-vin.
Украина осуществила многочисленные меры по повышению осведомленности о коррупции и по борьбе с ней в государственном и частном секторах, включая правовые меры в отношении отмывания денег и взяточничества.
Ce programme inclut dans un premier temps une auto-évaluation des normes relatives au blanchiment de capitaux et à la lutte contre le financement du terrorisme en vigueur dans les territoires membres, dans l'objectif d'obtenir une vue d'ensemble crédible et pragmatique des systèmes, pratiques et procédures légaux et de contrôle
В первую стадию проекта этой Программы включена внутренняя оценка стандартов, касающихся борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма в государствах-членах, цель которого состоит в проведении всеобъемлющего, надежного и ориентированного на практические действия обзора практики и процедур наблюдения и правовых систем
Si les pays doivent s'engager à mettre en place un solide système de lutte contre le blanchiment d'argent, c'est essentiellement pour deux raisons
Есть две причины, по которым страны берут на себя обязательство создавать и поддерживать режим борьбы с отмыванием денег
e Comité souhaiterait que lui soient communiqués les textes du décret sur la lutte contre le terrorisme et du décret sur le blanchiment d'argent, sous réserve de leur disponibilité dans l'une des six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies
Комитет хотел бы получить копию Указа о борьбе с терроризмом и Указа о борьбе с отмыванием денег, если они существуют на одном из шести официальных языках Организации Объединенных Наций
Ce secteur thématique comprend les activités relatives aux programmes sur: a) la lutte contre la corruption; b) la lutte contre le blanchiment d'argent; et c) la réforme de la justice pénale
Этот тематический сектор охватывает мероприятия в рамках программ по а) противодействию коррупции; b) противодействию отмыванию денег; и с) реформе уголовного правосудия
Le Gouvernement du Belize a adopté une triple approche pour appliquer les résolutions du Conseil de sécurité, notamment la résolution # ) promulguer une loi visant à donner effet aux résolutions et conventions des Nations Unies # ) renforcer la loi sur la prévention du blanchiment d'argent en vue de geler sans délai les avoirs des terroristes et des auteurs de blanchiment d'argent; et # ) adhérer aux conventions pertinentes des Nations Unies et les ratifier
Правительство Белиза стало действовать по трем направлением, для того чтобы осуществить резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в том числе резолюцию # ) включение положений резолюций и конвенций Организации Объединенных Наций во внутригосударственное законодательство # ) усиление Закона о борьбе с отмыванием денег в целях немедленного блокирования активов террористов и лиц, занимающихся отмыванием денег # ) присоединение к соответствующим конвенциям Организации Объединенных Наций и их ратификация
ne description des mesures prévues pour réglementer les sociétés parallèles de transfert d'argent, non seulement en ce qui concerne le blanchiment de l'argent mais aussi en ce qui concerne d'autres activités criminelles en général
Информация о предлагаемых мерах по регулированию альтернативных агентств, занимающихся переводом денег, не только под углом зрения борьбы с отмыванием денег, но и борьбы с другими преступными видами деятельности в целом
Participation à un groupe criminel organisé (art # ), blanchiment du produit du crime (art # ), corruption (art # ) et entrave au bon fonctionnement de la justice (art
Участие в организованной преступной группе (статья # ), отмывание доходов от преступлений (статья # ), коррупция (статья # ) и воспрепятствование осуществлению правосудия (статья
La principale différence est que la fraude consiste essentiellement à convertir des fonds légaux en gains illicites, tandis que le blanchiment d'argent est une opération qui a pour but de transférer et de dissimuler le bénéfice déjà réalisé, bien que ni la fraude ni le blanchiment d'argent soit habituellement aussi simple dans la pratique
Основное различие заключается в том, что мошенничество по существу позволяет преобразовать законные средства в незаконные доходы, тогда как отмывание денежных средств сопряжено с последующим переводом и сокрытием этих доходов, хотя ни мошенничество, ни отмывание денежных средств, как правило, не являются столь простыми на практике
L’obligation faite aux banques d’identifier leurs clients est prévue par la loi sur la répression du financement du terrorisme (publiée au Journal officiel no 16/2003), la loi sur la répression du blanchiment de capitaux (publiée au Journal officiel no 85/1998) et le Règlement no 3 de la Banque nationale de Bulgarie relatif aux paiements effectués autrement qu’en numéraire et au Système national de paiements (publié au Journal officiel no 75/2002).
Требование к банкам устанавливать личность своих клиентов определено на законодательном уровне (Закон о мерах по борьбе с финансированием терроризма, промульгированный в Государственном бюллетене No 16/2003), Закон о мерах по борьбе с отмыванием денег (промульгирован в Государственном бюллетене No 85/1998), распоряжение No 3 БНБ о безналичных платежах и национальной платежной системе (промульгировано в Государственном бюллетене No 75/2002).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении blanchiment в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.