Что означает bienvenue в французский?

Что означает слово bienvenue в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bienvenue в французский.

Слово bienvenue в французский означает добро пожаловать, добро, желанный, Эффект присутствия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bienvenue

добро пожаловать

interjection (Une expression d'accueil employée à l'arrivée de quelqu'un.)

Bienvenue sur Wikipédia, le projet d’encyclopédie libre que vous pouvez améliorer.
Добро пожаловать в Википедию, свободную энциклопедию, которую может редактировать каждый.

добро

noun adjective adverb

Bienvenue sur Wikipédia, le projet d’encyclopédie libre que vous pouvez améliorer.
Добро пожаловать в Википедию, свободную энциклопедию, которую может редактировать каждый.

желанный

adjective

Tu seras toujours le bienvenu chez moi.
Ты всегда будешь желанным гостем в моём доме.

Эффект присутствия

(Bienvenue, Mister Chance)

Посмотреть больше примеров

Bienvenue dans notre section « colocation à New York » : Vous trouverez 343 annonces de partage d'appartements meublés à New York.
Приглашаем вас в наш отдел " коммунальные Квартирыв Нью Йорк ". Вы можете найти в этом отделе : Меблированные Квартиры для проживания нескольких человек.
Des informations complémentaires sur le statut de la Commission et sa composition seraient bienvenues et il serait utile de savoir si elle dispose de ressources suffisantes pour assurer sa réelle indépendance.
Было бы полезно получить дополнительную информацию о статусе Комиссии и ее составе, а также о том, располагает ли она достаточными ресурсами, которые позволяли бы ей быть подлинно независимой.
Un complément d'information à ce sujet serait le bienvenu
Хотелось бы получить дополнительную информацию на этот счет
Les mesures prises par le Bureau de l’Ombudsman sont les bienvenues à cet égard.
Она приветствует шаги в этом направлении, предпринятые под эгидой Канцелярии Омбудсмена.
Des statistiques sur la durée de l’emploi, l’âge moyen des femmes employées, les types d’emplois disponibles aux femmes et sur les programmes visant à aider les personnes au chômage à long terme seraient également bienvenues.
Было бы также хорошо получить статистическую информацию о продолжительности работы по найму, среднем возрасте работающих женщин, видах доступных для женщин рабочих мест и программах по оказанию помощи лицам, являющимся безработными на протяжении длительного периода времени.
L’Ambassadeur Woolcott regrette aussi de ne pas avoir pu être parmi nous pour souhaiter la bienvenue aux nouveaux Ambassadeurs de Suisse et du Mexique et pour faire ses adieux à l’Ambassadeur de l’Équateur.
И он также сожалеет, что не смог быть здесь, чтобы приветствовать новых послов Швейцарии и Мексики, а также попрощаться с послом Эквадора.
Soulignant l’importance de la participation d’organisations intergouvernementales et d’organisations non gouvernementales au processus de la Convention, le Président a souhaité la bienvenue aux organisations qui venaient d’être admises à participer à la Conférence à sa neuvième session et les a invitées à y jouer un rôle actif.
Подчеркнув важное значение участия межправительственных и неправительственных организаций в процессе Конвенции, Председатель приветствовал организации, допущенные на девятую сессию Конференции, и призвал их играть активную роль в процессе Конвенции.
Julia et Markus ont téléchargé ces vidéos sur Youtube afin que d'autres apprenants puissent les utiliser. Ils voudraient également montrer qu'il est possible de faire quelque chose, en dépensant peu, pour soutenir les réfugiés et leur souhaiter la bienvenue en Allemagne.
Юлия и Маркус разместили видео на портале Youtube, чтобы ими мог воспользоваться каждый желающий. Этим авторы также хотят показать, что даже малыми усилиями можно оказать поддержку беженцам и помочь им почувствовать себя комфортнее в Германии.
Mesdames et messieurs, bienvenue à bord du vol 3257 de U.S. Midland à destination de Portland, Maine.
Дамы и господа, добро пожаловать на рейс 3257 компании Midland Airlines в Портленд, штат Мэн.
Un représentant a présenté un document de séance et noté que l’étude serait la bienvenue et devrait traiter des besoins des Parties en matière d’information, du document d’orientation des décisions dans le contexte des autres sources d’informations disponibles dans le cadre de la Convention et des options possibles pour un examen périodique de l’efficacité des informations de toutes les sources.
Один представитель представил документ зала заседаний и отметил, что такое исследование будет приветствоваться и что в нем следует рассмотреть потребности Сторон в информации, документ для содействия принятию решения в контексте других источников информации, имеющихся в рамках Конвенции, а также варианты периодического рассмотрения эффективности информации из всех источников.
Bienvenue !
Добро пожаловать!
Elle écrit : « Si une personne n’a pas l’impression d’être la bienvenue, il lui est difficile de continuer à venir. »
Она пишет: «Если кто-нибудь не чувствует, что ему рады, ему трудно будет продолжать посещать собрания».
" Microsoft: bienvenue dans la communauté Open source ".
" Microsoft приветствует сообщество Open Source ".
Des participants ont indiqué que si les réponses à la question faisaient toutes état de mesures positives et bienvenues pour lutter contre les violations des droits de l’homme et l’impunité, leur éventail et l’absence de détails laissaient entendre que la notion de prévention dans le contexte des violations des droits de l’homme méritait d’être approfondie.
Участники отметили, что, несмотря на позитивный характер всех ответов и принятие необходимых мер по предотвращению нарушений прав человека и безнаказанности, указанные подробные данные или их отсутствие свидетельствуют о том, что понятие "предупреждение" в контексте нарушений прав человека нуждается в дополнительном уточнении.
Le Président du Groupe de travail spécial a ouvert la deuxième partie de la seizième session du Groupe de travail spécial le 7 juin et a souhaité la bienvenue aux Parties et aux observateurs à la 3e séance plénière de la session.
На 3-м пленарном заседании сессии Председатель СРГ-КП открыл вторую часть шестнадцатой сессии СРГ-КП 7 июня и приветствовал все Стороны и всех наблюдателей.
Mon nafs réagit par la peur à l'idée de retourner en un lieu où je n'étais clairement pas le bienvenu.
Мой нафс отреагировал со страхом на предложение вернуться туда, где люди вовсе не жаждали видеть меня.
Les efforts humanitaires sont certes bienvenus, mais leur effet demeurera limité tant que les causes fondamentales du conflit israélo-palestinien n'auront pas été traitées
Мы приветствуем усилия в гуманитарной сфере, однако они будут оказывать лишь ограниченное воздействие до тех пор, пока не будут устранены первопричины израильско-палестинского конфликта
Une fois encore, de plus amples renseignements seraient également les bienvenus
И в этой связи хотелось бы получить дополнительную информацию
M. Çorman (Turquie) (parle en anglais) : Monsieur le Vice-Ministre, je tiens tout d’abord à vous souhaiter la bienvenue et je félicite la présidence mexicaine d’avoir organisé la présente séance.
Г‐н Чорман (Турция) (говорит по‐английски): Прежде всего я хотел бы приветствовать Вас, г‐н заместитель министра, и выразить председательствующей в Совете мексиканской делегации признательность за организацию этого заседания.
La Présidente (parle en anglais) : Je souhaite chaleureusement la bienvenue à toutes les délégations participant aux délibérations de la Première Commission à la soixante et unième session de l’Assemblée générale.
Председатель (говорит по-английски): Я хотела бы тепло поприветствовать все делегации, принимающие участие в работе Первого комитета в рамках шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Bienvenue.
Здравствуй.
Soyez la bienvenue.
Добро пожаловать.
Bienvenue dans notre ville !
Добро пожаловать в наш город!
Il balbutia quelques mots de bienvenue qu'Abshir transforma immédiatement en un long discours de propagande. .
Он пробормотал несколько приветственных слов, а Абшир тут же превратил их в долгую пропагандистскую речь.
À cet égard, les mesures prises par le Secrétaire général pour améliorer la discipline et la responsabilité financières et le contrôle financier, y compris l’élaboration et la mise en place d’Umoja et des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), sont particulièrement bienvenues.
В этой связи следует всячески приветствовать усилия Генерального секретаря, направленные на повышение финансовой дисциплины, улучшение надзора и усиление подотчетности, в том числе разработку и ввод в эксплуатацию системы «Умоджа» и переход на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении bienvenue в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова bienvenue

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.