イタリア語のdopoはどういう意味ですか?

イタリア語のdopoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのdopoの使用方法について説明しています。

イタリア語dopoという単語は,後で 、 のちに, ~の結果 、 ために 、 おかげで 、 ~によって, 次に 、 次いで 、 続いて, ~した後で 、 ~したら, 後、後ろ, 〜後, 下に, , 後で、後に、後ほど, 事後に, 後で, 次に 、 今度は, ~ずつ, 後で, ~を通り過ぎて, ~に続いて、~の後で、~を追って、~の影響を受けて, そうすれば 、 それなら 、 それじゃあ 、 その場合は, それから 、 そのすぐあとで 、 次に 、 今度は, 後で、後に、その後, 隣の 、 次の, その後、後になって, ~をうけて、~によって, 〜に次いで, その後に、次に, ~を通り過ぎて, 〜したところだ、〜し終えた, 2番目に良い、次善の, ~の後に来る, 2番目に良く、次善で, すぐ, ~に続く, 紀元、西暦, しばらくして、しばらくすると, 毎日、毎日毎日、来る日も来る日も, 少しずつ、徐々に、じりじり、じわじわ, あふれ出る、こぼれる, 絶えず、いつも, 西暦、キリスト紀元, 日ごとに、1日1日, 来る日も来る日も、毎日毎日、明けても暮れても, 両手でたぐって, 一連の、シリーズの、連載の, 再考[再検討、見直し]して, すぐ後に、直後に, 段階的に, 勤務時間後に、閉店後に, 放課後に, 翌日、その次の日, 次の日、翌日, 間もなく, 振り返ってみると、よく考えてみると、再考の結果、熟考した上で、熟考の上で、反省してみると、翻って考えるに, まもなく、その後すぐに, ~が厳重に検査された上で, 熟考の上、よく考えてみると、思うに, そこで、そうして、それによって、以上で, 熟慮の上で, その後に、その余波に, ~するとすぐ, ~のすぐ後に、~するやいなや, しばらくして, ではまたその時に、じゃまたそこで、じゃあね, 次から次へとたばこに火をつけること, アフタースキー, 産後太り, ~の直後、~するとすぐ, ~の直後、~のすぐ後, 直後に, ~のずっと後に, するや否や, 次々と続く, 立て続けの、連続した, 直後, 一寸刻みで、蝸牛の歩みで, 出産後に、分娩後に, やっと、ついに, そこで、その時、それから, 〜にきびすを接して, チェーンスモーキング、立て続けにたばこを吸うこと, (~の)余波で, ~のすぐ後に、~の直後に、~についで, 間もなく, 〜の後になる, 死後の, 立て続けにたばこを吸う, 翌日、次の日, 立て続けにタバコを吸う, ~を(身代金と引き換えに)取り戻す、身請けする, 翌日、次の日, ~を三振させる、~を三振に打ち取る, 翌日配達の、翌日到着の, すぐに, アフタースキーの, 毎日を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語dopoの意味

後で 、 のちに

preposizione o locuzione preposizionale (時間的な順序)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Possiamo discuterne meglio dopo pranzo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 1時過ぎに、来てください

~の結果 、 ために 、 おかげで 、 ~によって

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dopo tutti i nostri consigli, finalmente ha cambiato idea.
私たちの助言により、結局彼は考えを変えた。

次に 、 次いで 、 続いて

preposizione o locuzione preposizionale (順序的に)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La lettera "c" viene dopo la lettera "b".
アルファベットのcはbの次にくる。

~した後で 、 ~したら

congiunzione (時間的に順接)

Puoi guardare la TV dopo aver mangiato. // I tifosi sono andati a casa dopo la fine della partita.
食べてしまったら(or: 食べた後で)、テレビを見てもいいよ。試合が終わった後で、ファンたちは家に帰った。

後、後ろ

avverbio

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Noi andiamo per primi e tu puoi seguirci dopo.
私たちが先に行くので、貴方は後(or: 後ろ)から来てください。

〜後

(時間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se n'è andato arrabbiato, ma è tornato tre ore dopo.
彼は怒りに任せて出て行ったが、二時間後に戻ってきた。

下に

preposizione o locuzione preposizionale (地位・階級)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Il grado di tenente viene dopo quello di capitano.
中尉は大尉の下に位する。

後で、後に、後ほど

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
彼は後で戻ってきて、鍵を見つけたと言った。

事後に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

後で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Smettila di chiedermi di aggiustare il recinto: lo farò dopo.
フェンスを直せってうるさいなあ。後でやるよ。

次に 、 今度は

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dopo andremo in spiaggia.
今度は(or: 次に)、ビーチに行きましょう。

~ずつ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le cose si facevano più tese minuto dopo minuto.

後で

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Comincia con una bozza approssimativa e dopo aggiungi i dettagli.

~を通り過ぎて

preposizione o locuzione preposizionale (場所)

Sono un po' dopo la farmacia adesso.
私はちょうど今薬局を少し通り過ぎたところです。

~に続いて、~の後で、~を追って、~の影響を受けて

preposizione o locuzione preposizionale

Subito dopo la partita i tifosi invasero il campo.

そうすれば 、 それなら 、 それじゃあ 、 その場合は

avverbio (結果)

Se mangi tutto, dopo avrai la torta come ricompensa.
ごはんを全部食べたら、ご褒美にパイが食べられるわよ。

それから 、 そのすぐあとで 、 次に 、 今度は

(順序を示して)

È andato in posta, poi è andato in banca.
彼は郵便局に行ってから、銀行へ行った。

後で、後に、その後

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mangiamo e poi andiamo al cinema.
食事をして、その後映画を見に行こう。

隣の 、 次の

(空間的に)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 隣の席が空いています。

その後、後になって

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Non ci si può imbarcare sull'aereo e poi cambiare idea.
飛行機に乗り込んだ後になって心変わりはできないよ。

~をうけて、~によって

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A seguito dei disordini della scorsa notte, la polizia ha imposto il coprifuoco.
昨晩の暴力事件をうけて、警察は夜間外出禁止令を施行した。

〜に次いで

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Voglio bene a William; dopo mio marito è il mio miglior amico.

その後に、次に

avverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Pulisci la cucina e dopo il bagno.

~を通り過ぎて

preposizione o locuzione preposizionale

È passato davanti alla farmacia.

〜したところだ、〜し終えた

2番目に良い、次善の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~の後に来る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La lettera Q segue la P nell'alfabeto inglese.

2番目に良く、次善で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

すぐ

(subito dopo, luogo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La scuola era immediatamente dopo i negozi.

~に続く

(順番)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nell'alfabeto cirillico la B viene dopo la A.

紀元、西暦

(Dopo Cristo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'imperatore romano Domiziano governò brevemente la Gran Bretagna nel 271 d. C.

しばらくして、しばらくすると

All'inizio non sentì dolore. Dopo un po' iniziò a fargli male un braccio.
彼は最初は痛みを感じなかったが、しばらくすると腕が痛み出した。

毎日、毎日毎日、来る日も来る日も

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sono stufo di fare la stessa cosa giorno dopo giorno.
毎日毎日同じ事をするのにはウンザリです。

少しずつ、徐々に、じりじり、じわじわ

locuzione avverbiale (anche figurato)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Si spostava lungo il muro un centimetro alla volta, per paura di cadere.
彼は壁を倒してしまわないように少しずつ動かした。

あふれ出る、こぼれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non riuscivo a crederci! Stava seduto lì e si mangiò dieci peperoncini habanero, uno dopo l'altro!

絶えず、いつも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sentiamo le stesse lamentele anno dopo anno.

西暦、キリスト紀元

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

日ごとに、1日1日

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il dolore diminuiva giorno dopo giorno man mano che le ferite guarivano gradualmente.

来る日も来る日も、毎日毎日、明けても暮れても

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
È così noioso fare la stessa cosa giorno dopo giorno.
来る日も来る日も同じ事をするなんて、とても退屈だ。

両手でたぐって

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
So che il ponte di corda mette paura, ma vai avanti lentamente una mano dopo l'altra e piantala di urlare.

一連の、シリーズの、連載の

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quattro ristoranti della catena sono stati chiusi uno dopo l'altro.

再考[再検討、見直し]して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

すぐ後に、直後に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sono nata alle 15:00, mio fratello gemello è nato poco dopo.

段階的に

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Questo libro spiega come dipingere un acquerello passo dopo passo.

勤務時間後に、閉店後に

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Non è consentito ai bar di vendere alcolici dopo l'orario di chiusura.
飲み屋で閉店後にお酒を売るのは禁じられている。

放課後に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'insegnante chiese a Kyle di trattenersi dopo l'orario scolastico perché finisse i compiti.

翌日、その次の日

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il giorno dopo, me lo ritrovai davanti alla porta con un grande mazzo di rose.

次の日、翌日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il film mi è piaciuto così tanto che il giorno dopo sono tornato al cinema e l'ho rivisto.

間もなく

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

振り返ってみると、よく考えてみると、再考の結果、熟考した上で、熟考の上で、反省してみると、翻って考えるに

まもなく、その後すぐに

avverbio (形式的)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~が厳重に検査された上で

(物)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

熟考の上、よく考えてみると、思うに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

そこで、そうして、それによって、以上で

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

熟慮の上で

その後に、その余波に

locuzione avverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

~するとすぐ

~のすぐ後に、~するやいなや

congiunzione

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'ambulanza sopraggiunse subito dopo che arrivò la polizia. Lo vedemmo subito dopo di lui.

しばらくして

Qualche tempo dopo, l'architetto consegnò i progetti della nostra nuova casa.

ではまたその時に、じゃまたそこで、じゃあね

(in una precisa situazione) (口語)

Mi fa piacere che vieni al cinema anche tu stasera. Allora ci vediamo là davanti!

次から次へとたばこに火をつけること

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
In tutti i film noir che si rispettino, l'investigatore fuma una sigaretta dopo l'altra.

アフタースキー

sostantivo maschile (evento)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

産後太り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の直後、~するとすぐ

preposizione o locuzione preposizionale

Siamo partiti subito dopo la colazione. Subito dopo il matrimonio, la coppia partì per la luna di miele in Giamaica.

~の直後、~のすぐ後

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
第二次世界大戦の直後、イギリスの労働党内閣は福祉国家を設立に取り掛かった。

直後に

avverbio

Non appena ebbe finito il suo discorso, crollò per la stanchezza,

~のずっと後に

locuzione avverbiale

Il suo profumo aleggiò nell'aria per molto tempo dopo che se ne fu andata.

するや否や

preposizione o locuzione preposizionale

Pochi istanti dopo il colpo del fulmine, andò via la corrente.

次々と続く

verbo intransitivo

立て続けの、連続した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La squadra è riuscita a vincere le partite una dopo l'altra per la prima volta in un mese.

直後

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il fulmine colpì la casa e subito dopo andò via la luce.

一寸刻みで、蝸牛の歩みで

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

出産後に、分娩後に

locuzione avverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
I medici consigliano l'allattamento al seno fino a sei mesi dopo il parto, se possibile.

やっと、ついに

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dopo un bel po' Joyce sollevò la testa dal libro.

そこで、その時、それから

congiunzione

〜にきびすを接して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

チェーンスモーキング、立て続けにたばこを吸うこと

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Come primo passo per migliorare la sua salute, signor Johnson, dovrebbe smettere di fumare una sigaretta dietro l'altra.

(~の)余波で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
All'indomani dell'uragano molti hanno dovuto alloggiare in ricoveri di fortuna mentre le loro case venivano ricostruite.

~のすぐ後に、~の直後に、~についで

preposizione o locuzione preposizionale

La squadra ha licenziato l'allenatore subito dopo aver perso quella partita.

間もなく

preposizione o locuzione preposizionale

〜の後になる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il riconoscimento dell'artista come genio è avvenuto dopo la sua morte.

死後の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

立て続けにたばこを吸う

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

翌日、次の日

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

立て続けにタバコを吸う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を(身代金と引き換えに)取り戻す、身請けする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I rapitori rilasciarono l'AD dopo il pagamento del riscatto.

翌日、次の日

sostantivo maschile (seguito da subordinata)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il giorno dopo che lui l'aveva lasciata, lei conobbe un altro.
彼が彼女を捨てた翌日、彼女は新しい男性に出会った。

~を三振させる、~を三振に打ち取る

verbo transitivo o transitivo pronominale (baseball) (野球)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il lanciatore lasciò al piatto i primi due battitori, ma il terzo batté un fuoricampo.

翌日配達の、翌日到着の

locuzione aggettivale (consegne, corrieri) (配送)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Utilizzando il nostro servizio con consegna il giorno dopo la vostra merce verrà consegnata il mattino seguente.

すぐに

(seguito da subordinata)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ho chiamato mia madre non appena sono rientrato a casa per rassicurarla.

アフタースキーの

locuzione aggettivale (evento)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

毎日

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La crisi peggiora di giorno in giorno.

イタリア語を学びましょう

イタリア語dopoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。