イタリア語のdirezioneはどういう意味ですか?

イタリア語のdirezioneという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのdirezioneの使用方法について説明しています。

イタリア語direzioneという単語は,方角 、 方向, 方向, 指揮、管理, 方向性、傾向、動向、趨勢, 経営者 、 経営陣 、 経営側 、 管理部, マネジメント 、 管理, 管理職, 首長職、首長の責務, 営繕部, 指揮 、 指導 、 統率, 指揮, 制御、指導、指揮、統率, 指導層、指導部、幹部, 運営陣 、 経営陣, 針路 、 進路 、 方向 、 方角 、 向き, 変化、転換, 運営、管理, 指導力 、 リーダーシップ 、 統率力, 理事職, 方向 、 方角, 道, 追い風で、風下に, 方向指示器 、 ウィンカー, ~の方へ, 当てのない、とりとめのない、的を得ない, 反対側からやってくる, 南行きの、南へ向かう, 反作用の, 地球[地上]のほうへ向いた, あちらへ、あそこへ、向こう側へ、そこへ, この方向に, こちらへ、こっちへ, 反対方向, マーケティング部, 業務操業管理, 反対方向, 経営学士、経営学士号, ~の方へ, ~の方向に, 急旋回する、急に曲がる, 〜に間違った道順を教える, 北向きの、北へ, 北東への, 北西への, 南東への, 南西への, 左舷の, 点滅している, 逆に 、 逆に言えば 、 反対に, 北へ、北方へ、北に向かって, 南行きに、南へ向かって, 南方へ、南へ, 南へ向かって、南へ、南方へ、南向きに, 四方八方に, 反対方向に、方向転換して, 経営学士, 指揮の, ~まで、~まで続く(のびる), 反対へ行く, ~からそれる、~から分岐する, どこへ、どちらへ, テルテール, ~に, まわれ右をする, 丁度, 無定見, ~の方を[へ], ~とともにを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語direzioneの意味

方角 、 方向

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Che direzione è quella? Nord o sud?

方向

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Siamo andati nella direzione sbagliata e ci siamo persi.

指揮、管理

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sotto la direzione di Karen, i profitti dell'azienda sono cresciuti.

方向性、傾向、動向、趨勢

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

経営者 、 経営陣 、 経営側 、 管理部

(企業などの運営者)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'amministrazione della società ha deciso di vendere il settore scarpe.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. その企業の幹部(or: 上層部)は大規模なリストラを決定した。

マネジメント 、 管理

(人の管理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La gestione di una squadra di cento persone può essere stancante.
百人からなるチームの管理(or: マネジメント)は、厄介な仕事になりうる。

管理職

sostantivo femminile (ruolo dirigenziale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

首長職、首長の責務

(in un ufficio)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

営繕部

sostantivo femminile (reparto aziendale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

指揮 、 指導 、 統率

(di [qlcs])

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La direzione del progetto da parte del direttore è stata eccellente.
部長によるプロジェクトの指揮はすばらしかった。

指揮

sostantivo femminile (di orchestra) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

制御、指導、指揮、統率

(gestione, controllo di [qlcs])

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

指導層、指導部、幹部

(gruppo di leader)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La direzione di questa azienda ha a cuore i dipendenti.

運営陣 、 経営陣

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La direzione discuterà la questione con il consiglio di amministrazione.

針路 、 進路 、 方向 、 方角 、 向き

(marina, aereonautica) (進行方向)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il capitano ha cambiato la rotta della nave.
船長は船の向き(or: 針路)を変えた。

変化、転換

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un altro strano cambiamento nelle nostre vite è avvenuto quando la nonna ha iniziato a vedere delle fate in fondo al giardino.

運営、管理

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il direttore ha la responsabilità (or: direzione) di due negozi.

指導力 、 リーダーシップ 、 統率力

sostantivo femminile (abilità di guidare, dirigere) (導く力)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La leadership del governatore durante la crisi ha aumentato la sua popolarità.
難局を切り抜けるための知事のリーダーシップは、彼の人気に繋がった。

理事職

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sarà abolito il consiglio direttivo e varrà istituito un nuovo organo di governo.

方向 、 方角

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Che strada hai preso per arrivare qui?
どちらの方からここにやって来ましたか?

sostantivo femminile (選択肢)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non è facile sapere che strada prendere nella vita.
人生で道を選ぶのは難しいものだ。

追い風で、風下に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Lo yacht navigava sottovento.

方向指示器 、 ウィンカー

(veicoli) (自動車の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La freccia dell'automobilista lampeggiava.

~の方へ

(移動など)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Vada verso il Campidoglio e poi giri a sinistra sull'8ᵃ strada.
キャピトル・ヒルの方へ歩いていき、8番ストリートで左に曲がってください。

当てのない、とりとめのない、的を得ない

avverbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

反対側からやってくる

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Bisogna sempre camminare sul lato della strada guardando il traffico proveniente dalla direzione opposta.

南行きの、南へ向かう

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

反作用の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

地球[地上]のほうへ向いた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

あちらへ、あそこへ、向こう側へ、そこへ

locuzione avverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

この方向に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Se continua a camminare in questa direzione, arriverà presto alla spiaggia.

こちらへ、こっちへ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La stanza è da questa parte. Vieni di qua così ti mostro il tuo nuovo ufficio.

反対方向

avverbio

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Stai andando nella direzione sbagliata. La tua casa è dall'altra parte.

マーケティング部

sostantivo femminile (部署名)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La Direzione Marketing pensa che dovremmo investire nella pubblicità televisiva.

業務操業管理

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

反対方向

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gira la maniglia in senso orario per aprire e nella direzione opposta per chiudere.

経営学士、経営学士号

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の方へ

preposizione o locuzione preposizionale

~の方向に

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La folla si voltò in direzione dell'esplosione. Vado verso San Francisco.

急旋回する、急に曲がる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

〜に間違った道順を教える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

北向きの、北へ

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

北東への

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

北西への

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

南東への

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

南西への

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

左舷の

locuzione aggettivale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

点滅している

locuzione aggettivale (veicolo: indicatore)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'indicatore di direzione dell'auto davanti a me mi ha indotto a pensare che volesse svoltare a destra.

逆に 、 逆に言えば 、 反対に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

北へ、北方へ、北に向かって

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

南行きに、南へ向かって

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

南方へ、南へ

locuzione avverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

南へ向かって、南へ、南方へ、南向きに

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Abbiamo preso il treno verso sud diretto a San José.

四方八方に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'unica cosa che riuscivamo a vedere era acqua dappertutto; ci eravamo irrimediabilmente persi.

反対方向に、方向転換して

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

経営学士

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

指揮の

locuzione aggettivale (di orchestra) (音楽)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~まで、~まで続く(のびる)

Camminò per la strada in direzione del centro della città.
彼は街の中心まで続く道を歩いた

反対へ行く

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Joe è andato verso la banca mentre io sono andato nella direzione opposta, verso l'ufficio postale.

~からそれる、~から分岐する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Oltre la chiesa, le strade divergono l'una dall'altra.

どこへ、どちらへ

avverbio (letterario: dove)

Verso quale luogo sta navigando la nave?

テルテール

sostantivo maschile (nautica) (船、風向を示す表示器)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il marinaio aveva difficoltà a riparare l'indicatore di direzione del vento durante la tempesta.

~に

(英語表現は動作、移動の方向を示す)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
例: 縦方向に

まわれ右をする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

丁度

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La fattoria è in direzione sud rispetto a qui.
農場はここから丁度南にあります。

無定見

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の方を[へ]

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Stava guardando verso lo spazio.

~とともに

(guida, indicazione)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Taglia le tavole seguendo le venature.

イタリア語を学びましょう

イタリア語direzioneの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。