イタリア語のversoはどういう意味ですか?
イタリア語のversoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのversoの使用方法について説明しています。
イタリア語のversoという単語は,~を注ぐ, ~に~を注ぐ, 注ぐ 、 つぐ, ~に預金する 、 貯金する 、 預け入れる 、 積み立てる, ~をまき散らす、ばらまく、吐き出す、投げ出す, ~につぐ、~に注ぐ, (金を)銀行に預け入れる, 点滴注入する, 流れる、にじみ出る, バシャバシャこぼれる, 銀行に預金する, 詩、詩歌、韻文, 裏面, ~の方へ, 一篇の詩, 裏, ~に向かって, ~へ, 鳴き声, 詩行 、 行 、 ライン, 詩行、行, ~のほうへ, ~に向かって, およそ、だいたい、~くらい, 方向, 歌詞, ~の方へ, …ごろ, ホーホーという鳴き声, ~に関する、~に対する, ~の方を[へ], ~に向けて, ~の方向に, 泣く, ~を一滴ずつたらす、点滴する, 涙を流す、泣くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語versoの意味
| ~を注ぐ(飲み物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vuoi che versi il vino? ワインを私に注いでくださらない? | 
| ~に~を注ぐverbo transitivo o transitivo pronominale (飲み物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mi ha versato un bicchiere d'acqua. 彼女は私にグラス一杯の水を注いでくれた。 | 
| 注ぐ 、 つぐverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il chimico ha versato il liquido nel becker. 化学者はその液体をビーカーに注いだ。 | 
| ~に預金する 、 貯金する 、 預け入れる 、 積み立てるverbo transitivo o transitivo pronominale (in banca) (銀行) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Peter è andato in banca a versare (or: depositare) un assegno. | 
| ~をまき散らす、ばらまく、吐き出す、投げ出す
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La busta si ruppe e versò il contenuto a terra. La portiera dell'auto si aprì all'improvviso e fece uscire Arthur sul marciapiede. | 
| ~につぐ、~に注ぐverbo transitivo o transitivo pronominale (液体) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Potresti versarmi un bicchier d'acqua? | 
| (金を)銀行に預け入れるverbo transitivo o transitivo pronominale (denaro in banca) Devo andare in banca a versare gli assegni che abbiamo incassato ieri. | 
| 点滴注入する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Questo componente versa il lubrificante all'interno del meccanismo. | 
| 流れる、にじみ出るverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) I suoi occhi versavano lacrime. | 
| バシャバシャこぼれるverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'acqua dentro i secchi si rovesciò con il movimento del carro. | 
| 銀行に預金する(in banca) Ricordati di versare i soldi prima della fine del mese. | 
| 詩、詩歌、韻文
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 裏面sostantivo maschile (lato di foglio) (印刷物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ~の方へ(移動など) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Vada verso il Campidoglio e poi giri a sinistra sull'8ᵃ strada. キャピトル・ヒルの方へ歩いていき、8番ストリートで左に曲がってください。 | 
| 一篇の詩sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A scuola abbiamo imparato a memoria dei versi di Hilaire Belloc. | 
| 裏sostantivo maschile (lato di moneta) (コインなど) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ~に向かってpreposizione o locuzione preposizionale (方向) Camminava verso la casa. 彼は家へ向かって歩いた。 | 
| ~へ(moto a luogo) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) Per esempio: verso casa. 例: 家へ | 
| 鳴き声sostantivo maschile (di animale) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il verso della strolaga è un suono spaventoso. アビの鳴き声は、恐ろしいものだ。 | 
| 詩行 、 行 、 ラインsostantivo maschile (di canzone) (歌) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La strofa ha quattro versi e il ritornello due. その詩歌は4行からなり、合唱部分は2行である。 | 
| 詩行、行sostantivo maschile (di poesia) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ~のほうへpreposizione o locuzione preposizionale (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Sono andati verso la finestra. 彼らは窓のほうへ歩いて行った。 | 
| ~に向かってpreposizione o locuzione preposizionale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) C'erano centinaia di uccelli che venivano verso di noi da tutte le direzioni. | 
| およそ、だいたい、~くらい
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La popolazione mondiale ammonta circa a cinque miliardi di persone. | 
| 方向
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Siamo andati nella direzione sbagliata e ci siamo persi. | 
| 歌詞(di una canzone) (歌詞の一部として) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Richard si ricorda solo una strofa della canzone e la canta in continuazione. È davvero irritante. Spesso la gente non sente bene questa strofa. | 
| ~の方へpreposizione o locuzione preposizionale | 
| …ごろ(temporale) (時間、日付の後に) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'incidente è avvenuto verso le dieci. | 
| ホーホーという鳴き声sostantivo maschile (di uccello) (鳥) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sentivamo chiaramente il verso di un gufo. | 
| ~に関する、~に対するpreposizione o locuzione preposizionale (対象) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'attitudine dei miei colleghi verso la puntualità potrebbe essere migliorata. 私の同僚の時間厳守に関する態度は、改善の余地がある。 | 
| ~の方を[へ]preposizione o locuzione preposizionale (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Stava guardando verso lo spazio. | 
| ~に向けてpreposizione o locuzione preposizionale (方向) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ha puntato la luce sull'intruso. | 
| ~の方向にpreposizione o locuzione preposizionale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La folla si voltò in direzione dell'esplosione. Vado verso San Francisco. | 
| 泣く
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Piangeva per la morte di suo padre. 彼女は父親の死に泣いた。 | 
| ~を一滴ずつたらす、点滴する(versare lentamente) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 涙を流す、泣くverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Hanno sparso lacrime di gioia. | 
イタリア語を学びましょう
イタリア語のversoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
versoの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。