イタリア語のdirettoはどういう意味ですか?

イタリア語のdirettoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのdirettoの使用方法について説明しています。

イタリア語direttoという単語は,まっすぐな、直進の、一直線の、直行の、一番近い, 直系の, 比例の, 直接的な, 直接, 正確な、正~, 単刀直入に, 率直な, 直接会って, 直系の、直属の, 仲介のない、調停のない、取り次ぎのない, 直行の 、 直接の 、 まっすぐ向かう, 歯に衣着せない、あけすけな, ~行きの、~へ向かう, ~行き, ずばりと言う、率直な、単刀直入の, 歯に衣着せぬ, ジャブ, 正直な、誠実な, 特急の 、 快速の, 率直な 、 遠慮のない, 率直にものを言う、単刀直入な, はっきりした, 事務的な、実際的な, 直接の 、 現在の, 好意的でない、辛辣な, 休みなしの、ひっきりなしの, 率直な, ~を管理する、~を指揮する, ~を監督する、~を指揮する, 〜に演技指導をする, ~を演出する, 指揮する, 仕切る, 指揮をする、指揮者となる, 指揮 、 指導 、 統率, 制御、指導、指揮、統率, ~を指揮する、監督する, 的をしぼる, 発送する、回送する, ~の議長[司会]を務める, 指導する 、 指揮する 、 率いる 、 統率する, 管理者になる、経営する, 支配する 、 管理する, ~を(目標に向けて)誘導する、向ける, ~を走らせる、駆けさせる, 自分で[自力で]管理・経営する, ~を率いる, ナビゲートする、道を指示する, 管理する 、 管理者である, ~を組織する 、 編成する, ~を監督する、〜を管理する, ~の監督をする 、 ~を監督する, ~へ, 外的な、外見上の, 放送, 東への、東向きの, 東行きの、東回りの, 東方へ向かう、東への, 陸のほうへ、陸に向かう, 北の、北方の, 北の、北への、北向きの, 南行きの、南へ向かう, 南へ向かう、南への、南方への、南向きの, 西へ向かう、西行きの, 西への, 西への, 地球[地上]のほうへ向いた, 帰路についた、帰途についた, ~の方へ向かう[へ行く]、~へ進路を取る, 直接アクセス, 直接話法, (銀行口座からの)自動引き落とし, 自動振替、自動引き落とし, 直行便, 管理者、ラインマネージャー、上司, 〜の監督作品, 北向きの、北へ, 北東への, 北西への, 南東への, 南西への, 地球に向かう, 南東への, 南西への, 帰路について、帰途について, 連絡道路, (人)に先導[管理、煽動]される, 〜の監修, ひねくれた、つむじ曲がりの, …行きを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語direttoの意味

まっすぐな、直進の、一直線の、直行の、一番近い

sostantivo maschile

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Questo è un percorso diretto per l'aeroporto.
これは空港までの直行ルートです。

直系の

(discendenza)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È un discendente diretto di Thomas Jefferson.
彼は、トマス・ジェファーソンの直系の子孫です。

比例の

aggettivo (matematica) (数学)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La pendenza positiva di questa curva indica una proporzionalità diretta tra la variabile x e la y.
このグラフの正の傾きは、xとy変数間の比例関係を示しています。

直接的な

aggettivo (immediato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Questa è stata la conseguenza diretta delle sue azioni di martedì.
これが、彼の火曜日の行動の直接的な結果です。

直接

aggettivo (会計: 費用の種類)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dobbiamo tenere traccia di tutti i costi diretti e indiretti derivanti dalla fusione.
合併に関連する全ての直接および間接費用の記録をつける必要があります。

正確な、正~

aggettivo (quotazione)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La traduzione diretta di "libro" in francese è "livre".

単刀直入に

aggettivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
È stato diretto con lei e le ha detto che doveva smettere.
彼は、彼女が止まる必要がある事を、彼女に単刀直入に伝えた。

率直な

aggettivo

Per favore dammi una risposta diretta: sì o no?
率直に、「はい」か「いいえ」で答えてくれ。

直接会って

(会話など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ha avuto con lei una conversazione di persona.
彼は、彼女と直接会って話をした。

直系の、直属の

aggettivo (specifico: discendenza)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

仲介のない、調停のない、取り次ぎのない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

直行の 、 直接の 、 まっすぐ向かう

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Questo è un volo diretto per New York, senza scali né deviazioni.
こちらは、ニューヨークへの直行便です。他の都市への立ち寄りはいたしません。

歯に衣着せない、あけすけな

aggettivo (persona) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dan è un tipo diretto; se vuoi una risposta onesta, chiedigli pure qualsiasi cosa.
ドンは歯に衣着せない(or: あけすけだ)。だから正直な意見が聞きたければ、なんでも彼に聞くといい。

~行きの、~へ向かう

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il treno al binario 6 è diretto a Parigi.
6番のプラットホームに止まっている列車はパリ行きです。

~行き

(di mezzo di trasporto)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questo treno è diretto a Londra.

ずばりと言う、率直な、単刀直入の

(persona)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ad Alex piacciono le donne franche che parlano con chiarezza.

歯に衣着せぬ

aggettivo (口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
David è un ragazzo franco, dice sempre quello che pensa.
デイヴィッドは歯に衣着せぬ人物で、いつも思ったことをいう。

ジャブ

sostantivo maschile (pugilato) (ボクシング)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un diretto alla spalla sinistra l'ha mandato al tappeto.

正直な、誠実な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non cerco di dirti ciò che penso tu voglia sentirti dire, bensì solo le risposte dirette.

特急の 、 快速の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Se non vuoi fermarti ogni cinque isolati prendi il treno espresso per Manhattan.
5ブロックごとに止まりたくないならマンハッタン行きの特急列車に乗りなさい。

率直な 、 遠慮のない

(言葉・言動が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

率直にものを言う、単刀直入な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

はっきりした

aggettivo (考えなど)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La mia risposta è inequivocabile.

事務的な、実際的な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
James ha raccontato ciò che aveva visto in maniera concreta.

直接の 、 現在の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il problema più immediato sono i soldi.

好意的でない、辛辣な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'esibizione di Malik nell'opera ha ricevuto delle critiche poco lusinghiere.

休みなしの、ひっきりなしの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

率直な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を管理する、~を指揮する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'AD dirigeva l'azienda.
CEOが会社を管理しています。

~を監督する、~を指揮する

verbo transitivo o transitivo pronominale (演劇、音楽など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha diretto l'orchestra.
彼はオーケストラを指揮した。

〜に演技指導をする

verbo transitivo o transitivo pronominale (attore)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha diretto Peter O'Toole in "Lawrence d'Arabia".

~を演出する

(cinema) (演劇)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Chi fu il regista di "Via col vento"?

指揮する

verbo transitivo o transitivo pronominale (音楽)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha diretto l'orchestra.
彼はオーケストラを指揮した。

仕切る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha diretto la riunione visto che nessun altro voleva farlo.
だれもやりたがらなかったので、彼がその会合を仕切った。

指揮をする、指揮者となる

verbo transitivo o transitivo pronominale (音楽)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il maestro ha diretto quest'orchestra per due anni.
この指揮者はオーケストラを2年指揮している。

指揮 、 指導 、 統率

(di [qlcs])

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La direzione del progetto da parte del direttore è stata eccellente.
部長によるプロジェクトの指揮はすばらしかった。

制御、指導、指揮、統率

(gestione, controllo di [qlcs])

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を指揮する、監督する

(figurato) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I ribelli hanno orchestrato un colpo di stato.

的をしぼる

(比喩: 集中する)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Concentrava le sue energie nel portare a termine il progetto.
彼女はそのプロジェクトを完了させることにエネルギーの的をしぼった。

発送する、回送する

(percorso)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia ha instradato le auto lungo una strada alternativa per evitare il luogo dell'incidente.

~の議長[司会]を務める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il sovrintendente ha presieduto il meeting.

指導する 、 指揮する 、 率いる 、 統率する

verbo transitivo o transitivo pronominale (先頭に立つ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'ex membro del congresso ha diretto l'indagine.
元議員が調査を指揮した。

管理者になる、経営する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mia figlia fa da aiutante nel negozio, e io dirigo.
私の娘が店のアシスタントで私が経営者だ。

支配する 、 管理する

verbo transitivo o transitivo pronominale (言いなりにする)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il manager dirige gli impiegati alle sue dipendenze.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. うちのお父さんはお母さんの尻に敷かれっぱなしです。

~を(目標に向けて)誘導する、向ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il missile è stato diretto verso il bersaglio.

~を走らせる、駆けさせる

(bestiame) (家畜)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Bisogna dirigere il bestiame verso il nuovo pascolo.

自分で[自力で]管理・経営する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lei è abbastanza capace di amministrare da sola tutta l'azienda.

~を率いる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quell'uomo dirige il servizio antincendio per tutto il paese.

ナビゲートする、道を指示する

(指示を出す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Guido io se mi indichi la strada.
もしあなたが道を指示してくれれば私は運転しますよ。

管理する 、 管理者である

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Amministrava le operazioni di rete.
彼女はそのネットワークの運用を管理していた(管理者であった)。

~を組織する 、 編成する

verbo transitivo o transitivo pronominale (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La guida turistica organizza il suo gruppo prima di partire.

~を監督する、〜を管理する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Come direttrice del dipartimento, Jessie dirige una squadra di dodici persone.

~の監督をする 、 ~を監督する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gestisco una squadra di 5 assistenti editoriali.
私は、五人の編集者からなるチームを監督している。

~へ

(moto a luogo)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Per esempio: verso casa.
例: 家へ

外的な、外見上の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I condizionamenti esterni hanno forti effetti su Jenny.

放送

(TV, radio)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La diretta da New York è saltata, pertanto manderemo in onda la pubblicità.

東への、東向きの

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il traffico diretto a est è intenso stamattina.

東行きの、東回りの

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le corsie dirette a est sono completamente bloccate a causa del massiccio incidente.

東方へ向かう、東への

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

陸のほうへ、陸に向かう

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

北の、北方の

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

北の、北への、北向きの

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

南行きの、南へ向かう

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

南へ向かう、南への、南方への、南向きの

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

西へ向かう、西行きの

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

西への

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

西への

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Oggi il vento che soffia verso ovest è forte.

地球[地上]のほうへ向いた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

帰路についた、帰途についた

aggettivo

Dopo dodici mesi in mare, Connor era nuovamente diretto a casa.

~の方へ向かう[へ行く]、~へ進路を取る

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

直接アクセス

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lei ha accesso diretto al primo ministro.

直接話法

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il discorso diretto è un modo usato in letteratura, per riportare le parole e i pensieri dei personaggi del testo.

(銀行口座からの)自動引き落とし

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自動振替、自動引き落とし

sostantivo maschile (banca) (銀行)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho istruito la mia banca per pagare l'affitto con un prelevamento diretto ogni mese.

直行便

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho pagato di più per un volo diretto da Lione a Londra.

管理者、ラインマネージャー、上司

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Per questo progetto il vostro diretto superiore sarà Chris.

〜の監督作品

(film) (映画)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
"2001: odissea nello spazio" fu diretto da Stanley Kubrick.

北向きの、北へ

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

北東への

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

北西への

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

南東への

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

南西への

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

地球に向かう

aggettivo (specifico: meteorite, ecc.)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

南東への

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

南西への

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

帰路について、帰途について

aggettivo

L'ammiraglio Shovell navigava diretto a casa dal Mediterraneo.

連絡道路

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(人)に先導[管理、煽動]される

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il progetto di ricerca era diretto da un professore universitario.

〜の監修

verbo intransitivo (出版)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Questa collana di libri è diretta dal preside del dipartimento.

ひねくれた、つむじ曲がりの

aggettivo (figurato: di persona) (性格が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Alfred non è diretto e non dice mai le cose senza giri di parole.

…行き

aggettivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La nave da crociera era diretta a New York.
このクルーズ船はニューヨーク行きだ。

イタリア語を学びましょう

イタリア語direttoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。