フランス語のréglerはどういう意味ですか?

フランス語のréglerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのréglerの使用方法について説明しています。

フランス語réglerという単語は,~を清算する, (代金を)払う 、 支払う, 支払いをする 、 支払う 、 代金を払う, 解決する 、 決着をつける 、 和解させる, ~を完済する、清算する, ~を徹底的に論じる、~を話し合う、~について議論する, ~を整頓する、~を片づける, ~を完済する、全額返済する, 清算する、決済する, 〜を前もって〜する, ~を調整する, 整理する, ~を調整する 、 チューンアップする, ~のゼロイン調整を行う, ~を解決する, ~を調節する, ~を処理する, ~を弁済する、清算する, ~を点検する 、 調整する, (損害賠償額)を査定する 、 決める 、 精算する, ~を変える 、 適合させる 、 調整する, ~に対処する, 張る、揚げる, 調整する, 取引を行う、取引する, ~をまとめる、整える、組織化する, ~を調整する 、 ~の調子を整える, …をシャープにする, 決まる, 調整する, ~を曲げる 、 ~に角度をつける, ~に復讐する、仕返しする, ~に支払う, 詳細を詰める, 戦い抜く、とことん戦う, ~を前払いする、前納する, ~を現金で払う, 勘定を払う, 残っている仕事を片付ける、未処理事項を仕上げる、やりかけの仕事を終わらせる, 完済する、清算する, 清算する、勘定する, ~を全額支払う、一括払いする、完納する, 殴り合いで解決する, 未解決問題, ~を微調整する, チェックアウト, 使った分だけ支払う方式の、利用時払いの、都度払いの, ~を固める、決める, チェックアウトする, ~との~を解決する, ~を先導する、ペースを示す, ~を調整する, ~をサーモスタットで制御するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語réglerの意味

~を清算する

(une dette,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je voudrais régler ma facture maintenant.
私の勘定を清算したいのですが。

(代金を)払う 、 支払う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je n'ai pas d'argent. Peux-tu régler ?
私、お金もってないんだ。君が払ってくれない?

支払いをする 、 支払う 、 代金を払う

verbe transitif (対価として金を払う)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il régla l'addition de son dîner.
彼は、勘定書が来ると、夕食代を払った。

解決する 、 決着をつける 、 和解させる

verbe transitif (un différend, un problème) (もめごとや喧嘩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils ont réglé leur problème calmement.
彼らは議論を円満に解決した。

~を完済する、清算する

verbe transitif (une dette) (借金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'agence de recouvrement m'a harcelée pendant des semaines jusqu'à ce que j'aie fini de régler ma dette.

~を徹底的に論じる、~を話し合う、~について議論する

(un problème, un différend)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Peter et Frank ont réglé leurs différends et sont de nouveau amis. Ella et moi avons finalement réglé les détails de notre plan d'affaires.
ピーターとフランクはお互いの相違点について徹底的に議論し、仲直りした。 エラと私はやっと仕事の計画について話し合った。

~を整頓する、~を片づける

verbe transitif

~を完済する、全額返済する

verbe transitif (transaction commerciale) (借金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il faudra régler le loyer avant la fin du mois.

清算する、決済する

verbe transitif (une dette)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu veux bien régler l'addition ? Je réglerai ma dette plus tard.

〜を前もって〜する

verbe transitif (à l'avance)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を調整する

verbe transitif (un moteur) (自動車のエンジン)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mon ami mécanicien a réglé ma voiture pour moi.

整理する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Après sa mort, son fils a réglé ses affaires.
彼の死後、息子たちが残務を整理した。

~を調整する 、 チューンアップする

verbe transitif (車)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le mécanicien a réglé la voiture.

~のゼロイン調整を行う

(une arme)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を解決する

verbe transitif (物事・問題を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous devons régler ce différend avant de continuer.

~を調節する

verbe transitif (machine)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
On a réglé l'allumage du moteur.

~を処理する

verbe transitif (Droit)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La compagnie d'assurance a remboursé toutes les demandes ayant suivi l'accident.

~を弁済する、清算する

verbe transitif (une dette) (負債など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a remboursé sa dette d'université en payant tous les mois pendant deux ans.

~を点検する 、 調整する

verbe transitif (機器)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le technicien d'entretien a réglé toutes les machines de l'usine.

(損害賠償額)を査定する 、 決める 、 精算する

verbe transitif (une réclamation) (保険)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nos données montrent que nous avons déjà traité votre réclamation.

~を変える 、 適合させる 、 調整する

(状況に合わせて)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Zelda a ajusté la couleur sur l'écran d'ordinateur.

~に対処する

(un problème, une situation)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

張る、揚げる

(帆)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'équipage hissa les voiles et le bateau quitta le port.

調整する

verbe transitif

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Je dois rajuster ma ceinture si je ne veux pas perdre mon pantalon.
ベルトが緩すぎるので調整しなければならない。

取引を行う、取引する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をまとめる、整える、組織化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Julia voulait rentrer plus tôt pour s'occuper du dîner.

~を調整する 、 ~の調子を整える

verbe transitif (Radio, TV : une station, chaîne)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dan a réglé la radio sur sa station préférée.

…をシャープにする

(une image) (画像)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'image était un peu floue alors John la rendue plus nette.

決まる

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Demain à 14 heures. C'est réglé, donc !
明日午後2時ですか。それで決まりですね。

調整する

verbe transitif (時計)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je viens de changer les piles de l'horloge, il va falloir la mettre (or: remettre) à l'heure.
時計の電池をちょうど交換したので、また時間を調整しなければなりません。

~を曲げる 、 ~に角度をつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Veuillez incliner le cure-pipe de sorte à lui faire prendre la forme d'un triangle.

~に復讐する、仕返しする

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il t'a bien arrangé !

~に支払う

locution verbale (小切手になどに記載された金額)

詳細を詰める

Les deux parties se réunissent pour régler les derniers détails de l'accord.

戦い抜く、とことん戦う

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を前払いする、前納する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を現金で払う

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je n'ai pas de cartes de crédit : je paye toujours en espèces.

勘定を払う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

残っている仕事を片付ける、未処理事項を仕上げる、やりかけの仕事を終わらせる

locution verbale

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

完済する、清算する

(figuré, familier) (借金など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ça fait un mois que j'attends que tu me rembourses. C'est l'heure de passer à la caisse.

清算する、勘定する

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si tu me prêtes de l'argent maintenant, je promets de te régler ça la semaine prochaine.

~を全額支払う、一括払いする、完納する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cela me faisait plaisir de régler l'addition en une fois et de ne pas avoir de dettes.

殴り合いで解決する

verbe transitif (俗語、文語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

未解決問題

nom masculin pluriel

~を微調整する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il n'arrivait pas à régler précisément la radio avec la molette.

チェックアウト

(ホテル)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vérifiez bien votre facture au moment de libérer votre (or: la) chambre.

使った分だけ支払う方式の、利用時払いの、都度払いの

locution verbale

~を固める、決める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le directeur général a hâte de régler les derniers détails du contrat.

チェックアウトする

(ホテル・旅館)

Dans cet hôtel, il faut libérer sa chambre avant 11 h sous peine de payer une nuit de plus.

~との~を解決する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je ne me sentirai pas mieux tant que je n'aurai pas réglé les choses avec mon frère.

~を先導する、ペースを示す

locution verbale (changement de sujet) (レースのスピード)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pour établir un nouveau record, un coureur a besoin de quelqu'un sur qui régler son allure.

~を調整する

locution verbale (Automobile)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le nouveau mécanicien règle le parallélisme de vos roues gratuitement.

~をサーモスタットで制御する

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

フランス語を学びましょう

フランス語réglerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

réglerの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。